<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Ir, ir, ir!</title>
	<atom:link href="http://laacz.lv/2005/07/02/ir_ir_ir/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://laacz.lv/2005/07/02/ir_ir_ir/</link>
	<description>laacz te un tur.</description>
	<lastBuildDate>Sun, 05 Sep 2010 19:23:51 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>By: Shadowbird</title>
		<link>http://laacz.lv/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-53912</link>
		<dc:creator>Shadowbird</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Jun 2007 15:32:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laacz.lv/blog/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-53912</guid>
		<description>Neesmu nevienā puslīdz oficiālā dokumentā redzējis vārdu &quot;bilde&quot;. Visur ir attēls, foto[grāfija], glezna vai kas taml. Tāpēc nākas secināt, ka &quot;bilde&quot; ir slenga vārds, un tādam oficiālajā terminoloģijā īsti nav vietas.

Arī tīri subjektīvi man &quot;sīktēls&quot; patīk labāk par &quot;sīkbilde&quot;. &quot;Sīkattēls&quot;, kaut arī korektāks, ir grūtāk (garāk) izrunājams. Personīgi uzskatu šo par vienu no retajiem veiksmīgajiem latviskojumiem.

Kas man liekas interesanti (ne tajā pozitīvākajā ziņā) - ka amerikāņi var nosaukt datorlietas pilnīgi mistiskās, neintuitīvās un ar konkrēto lietu grūti sasaistāmās metaforās (&quot;thumbnail&quot; - &quot;īkšķa nags&quot;. vai kādam pirmās asociācijas rodas ar attēlu paraugiem?), un tie diezgan veikli kļūst oficiāli. Latviešiem, savukārt, nekas oficiāls nedrīkst būt kaut nedaudz literārs vai metaforisks, visam jābūt tik sausam, lietišķam un tehniskam, cik vien var. Nevarētu teikt, ka uzskatu to par pozitīvu tendenci.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Neesmu nevienā puslīdz oficiālā dokumentā redzējis vārdu &#8220;bilde&#8221;. Visur ir attēls, foto[grāfija], glezna vai kas taml. Tāpēc nākas secināt, ka &#8220;bilde&#8221; ir slenga vārds, un tādam oficiālajā terminoloģijā īsti nav vietas.</p>
<p>Arī tīri subjektīvi man &#8220;sīktēls&#8221; patīk labāk par &#8220;sīkbilde&#8221;. &#8220;Sīkattēls&#8221;, kaut arī korektāks, ir grūtāk (garāk) izrunājams. Personīgi uzskatu šo par vienu no retajiem veiksmīgajiem latviskojumiem.</p>
<p>Kas man liekas interesanti (ne tajā pozitīvākajā ziņā) &#8211; ka amerikāņi var nosaukt datorlietas pilnīgi mistiskās, neintuitīvās un ar konkrēto lietu grūti sasaistāmās metaforās (&#8220;thumbnail&#8221; &#8211; &#8220;īkšķa nags&#8221;. vai kādam pirmās asociācijas rodas ar attēlu paraugiem?), un tie diezgan veikli kļūst oficiāli. Latviešiem, savukārt, nekas oficiāls nedrīkst būt kaut nedaudz literārs vai metaforisks, visam jābūt tik sausam, lietišķam un tehniskam, cik vien var. Nevarētu teikt, ka uzskatu to par pozitīvu tendenci.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: querillique</title>
		<link>http://laacz.lv/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-53908</link>
		<dc:creator>querillique</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Jun 2007 11:17:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laacz.lv/blog/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-53908</guid>
		<description>Da-da-da-da-da-da-tors!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Da-da-da-da-da-da-tors!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: rietumfīlija ?</title>
		<link>http://laacz.lv/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32305</link>
		<dc:creator>rietumfīlija ?</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Jul 2005 17:35:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laacz.lv/blog/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32305</guid>
		<description>Iesaku pameditēt par domu, ka mums nav jāpārņem pilnīgi visi (100%) paņēmieni, ieražas (un varbūt neražas), kas pastāv lielvalstīs.

Vai esat ievērojuši, ka no tā, ka pie mums ir ieviesies vārds &quot;f_ck&quot;, nav kļuvis mazāk vārda &quot;b_eģ&quot; lietotāju? Netīrību nevar mazināt, ieviešot tās vietā citu netīrību.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Iesaku pameditēt par domu, ka mums nav jāpārņem pilnīgi visi (100%) paņēmieni, ieražas (un varbūt neražas), kas pastāv lielvalstīs.</p>
<p>Vai esat ievērojuši, ka no tā, ka pie mums ir ieviesies vārds &#8220;f_ck&#8221;, nav kļuvis mazāk vārda &#8220;b_eģ&#8221; lietotāju? Netīrību nevar mazināt, ieviešot tās vietā citu netīrību.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: km > ert</title>
		<link>http://laacz.lv/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32301</link>
		<dc:creator>km > ert</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Jul 2005 18:27:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laacz.lv/blog/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32301</guid>
		<description>Muļķības. Standartizēšana nav tas pats, kas jaunvārdu radīšana. Padomā pats, kura komisija ir apstiprinājusi to pašu anglisko terminu oficiālu lietošanu? Iedomājies neviena! Bet tas nekādi nekavē ASV vai AK tehnoloģisko attīstību. Tā vietā tiek atzīts de facto stāvoklis. Patiesībā šajās valstīs ir normatīvs, ka šīs valdības saziņā izmanto attiecīgo industriju vispārīgi pieņemtos tehniskos terminus. 

Valdības uzdevums nav nodarboties ar vārdu radīšanu, pat deleģēt to nav vajadzīgs. Industrijas pašas interesēs ir uzturēt terminu skaidrību. Izņēmums varētu būt politiskā sfēra, piemēram, ES termini utt., kas attiecas tieši uz valdību, bet kā redzams TTC ar to tiek galā tīri labi. ZA potenciālu mēs varētu izmantot daudz lietderīgāk.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muļķības. Standartizēšana nav tas pats, kas jaunvārdu radīšana. Padomā pats, kura komisija ir apstiprinājusi to pašu anglisko terminu oficiālu lietošanu? Iedomājies neviena! Bet tas nekādi nekavē ASV vai AK tehnoloģisko attīstību. Tā vietā tiek atzīts de facto stāvoklis. Patiesībā šajās valstīs ir normatīvs, ka šīs valdības saziņā izmanto attiecīgo industriju vispārīgi pieņemtos tehniskos terminus. </p>
<p>Valdības uzdevums nav nodarboties ar vārdu radīšanu, pat deleģēt to nav vajadzīgs. Industrijas pašas interesēs ir uzturēt terminu skaidrību. Izņēmums varētu būt politiskā sfēra, piemēram, ES termini utt., kas attiecas tieši uz valdību, bet kā redzams TTC ar to tiek galā tīri labi. ZA potenciālu mēs varētu izmantot daudz lietderīgāk.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ert</title>
		<link>http://laacz.lv/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32248</link>
		<dc:creator>ert</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jul 2005 08:19:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laacz.lv/blog/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32248</guid>
		<description>Nē, pašplūsma ir standartizēšanas pretmets. Nav teikts, ka abiem ir mūžīgi un simtprocentīgi jākaro, bet nevajag putrot __pretējus__ jēdzienus. Valsts lietu (šai gadījumā - terminoloģijas) sakārtošana nereti izraisa indivīdu brīvības (vai pseidobrīvības) ierobežošanu kaut kādā mērā, un tas notiek ne tikai oficiālās saziņas valodas lietojuma ziņā.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nē, pašplūsma ir standartizēšanas pretmets. Nav teikts, ka abiem ir mūžīgi un simtprocentīgi jākaro, bet nevajag putrot __pretējus__ jēdzienus. Valsts lietu (šai gadījumā &#8211; terminoloģijas) sakārtošana nereti izraisa indivīdu brīvības (vai pseidobrīvības) ierobežošanu kaut kādā mērā, un tas notiek ne tikai oficiālās saziņas valodas lietojuma ziņā.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: km > ert</title>
		<link>http://laacz.lv/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32230</link>
		<dc:creator>km > ert</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Jul 2005 13:31:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laacz.lv/blog/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32230</guid>
		<description>Protams, ka valodas lietošanas ir neaptverami daudz svarīgāka, ka neviena komisija nekad nespēs uzlikt tai uzpurni. Jebkuru nepieciešamo standartizējumu automātiski jau veic valodas aktīvie lietotāji.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Protams, ka valodas lietošanas ir neaptverami daudz svarīgāka, ka neviena komisija nekad nespēs uzlikt tai uzpurni. Jebkuru nepieciešamo standartizējumu automātiski jau veic valodas aktīvie lietotāji.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ert > km</title>
		<link>http://laacz.lv/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32213</link>
		<dc:creator>ert > km</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Jul 2005 05:48:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laacz.lv/blog/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32213</guid>
		<description>Nu tas būtu plašāks filozofisks strīds, ja vēlies. Iespējams, ka valodas, konkrēti - oficiālajā saziņā lietojamās terminoloģijas standartizējums ir būtiskāks nekā maizes kukuļu formas varbūtējs standartizējums.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nu tas būtu plašāks filozofisks strīds, ja vēlies. Iespējams, ka valodas, konkrēti &#8211; oficiālajā saziņā lietojamās terminoloģijas standartizējums ir būtiskāks nekā maizes kukuļu formas varbūtējs standartizējums.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: km > ert</title>
		<link>http://laacz.lv/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32193</link>
		<dc:creator>km > ert</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Jul 2005 17:21:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laacz.lv/blog/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32193</guid>
		<description>Ārprāts. Vai tu gribi pielīdzināt valodu ikdienas patēriņa precēm, kā sāls vai maizes kukulis?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ārprāts. Vai tu gribi pielīdzināt valodu ikdienas patēriņa precēm, kā sāls vai maizes kukulis?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ert</title>
		<link>http://laacz.lv/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32188</link>
		<dc:creator>ert</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Jul 2005 15:21:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laacz.lv/blog/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32188</guid>
		<description>Valodnieki (precīzāk: valodas iestāžu ierēdņi) nav vienīgie, kam valsts devusi uzdevumu pētīt, kodificēt un ievirzīt, kādas nozares attīstību. Ja ir tik liela nepatika, ka kāds kaut ko apņēmies regulēt, tad jums vajag &quot;klupt krāgā&quot; visām ministrijām, ceļu policijai, sanitārām inspekcijām. Ir simtiem tādu &quot;nedemokrātisku&quot; iestāžu.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Valodnieki (precīzāk: valodas iestāžu ierēdņi) nav vienīgie, kam valsts devusi uzdevumu pētīt, kodificēt un ievirzīt, kādas nozares attīstību. Ja ir tik liela nepatika, ka kāds kaut ko apņēmies regulēt, tad jums vajag &#8220;klupt krāgā&#8221; visām ministrijām, ceļu policijai, sanitārām inspekcijām. Ir simtiem tādu &#8220;nedemokrātisku&#8221; iestāžu.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: km</title>
		<link>http://laacz.lv/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32187</link>
		<dc:creator>km</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Jul 2005 14:50:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laacz.lv/blog/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32187</guid>
		<description>Neviens jau neaicina atteikties no valodas normēšanas un kopšanas. Es iestājos vienīgi pret kroplu valodas normu uzspiešanu ar likumu. Tam nebūtu jābūt tā, ka atsevišķi indivīdi iegūst pilvaras regulēt kādā virzienā valoda attīstīsies. Labs piemērs ir vārds &quot;vietņvedis&quot;, ko izdomāja, kāds gudrinieks, bet pat nepainteresējās, vai pašiem webmasteriem patīk, ka viņus sauc šajā vārdā. 

Nu izdomāji jaunvārdu – bet tautai nepatika, nu nekas, strādā tālāk un domā citu labāku, nevis atriebīgi draudi – piespiedīšu visus izrunāt &quot;klikšķstraume&quot;, citādi izkritīsiet eksāmenā :) </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Neviens jau neaicina atteikties no valodas normēšanas un kopšanas. Es iestājos vienīgi pret kroplu valodas normu uzspiešanu ar likumu. Tam nebūtu jābūt tā, ka atsevišķi indivīdi iegūst pilvaras regulēt kādā virzienā valoda attīstīsies. Labs piemērs ir vārds &#8220;vietņvedis&#8221;, ko izdomāja, kāds gudrinieks, bet pat nepainteresējās, vai pašiem webmasteriem patīk, ka viņus sauc šajā vārdā. </p>
<p>Nu izdomāji jaunvārdu – bet tautai nepatika, nu nekas, strādā tālāk un domā citu labāku, nevis atriebīgi draudi – piespiedīšu visus izrunāt &#8220;klikšķstraume&#8221;, citādi izkritīsiet eksāmenā :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: vf</title>
		<link>http://laacz.lv/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32154</link>
		<dc:creator>vf</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Jul 2005 05:57:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laacz.lv/blog/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32154</guid>
		<description>&quot;Bildėti&quot; lietuviski nozīmē: klaudzēt, dimdēt, rībēt.
Klaudzēšana - skanēšana - bilšana šķiet saistīti jēdzieni.  :)

Savu valodu aizsargā un tīru valodu uzskata par elitāru lietu un veicina tradīciju saglabāšanos ne tikai Francijā, bet arī Japānā (valdība), Vācijā (elitāras skolas). Arī Lielbritānijā nav pilnīgi nojauktas robežas, atšķirības starp dažādiem sociolektiem (valodas stiliem, ko lieto dažādi sabiedrības slāņi). Tas, ka pa radio drīkst skanēt dziesmas ar &quot;f***&quot; vārdiem, vēl nenozīmē, ka iestājusies totāla valodas stilu anarhija jeb nonivelēšanās un ka tagad jāpielūdz netīrība valodā.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Bildėti&#8221; lietuviski nozīmē: klaudzēt, dimdēt, rībēt.<br />
Klaudzēšana &#8211; skanēšana &#8211; bilšana šķiet saistīti jēdzieni.  :)</p>
<p>Savu valodu aizsargā un tīru valodu uzskata par elitāru lietu un veicina tradīciju saglabāšanos ne tikai Francijā, bet arī Japānā (valdība), Vācijā (elitāras skolas). Arī Lielbritānijā nav pilnīgi nojauktas robežas, atšķirības starp dažādiem sociolektiem (valodas stiliem, ko lieto dažādi sabiedrības slāņi). Tas, ka pa radio drīkst skanēt dziesmas ar &#8220;f***&#8221; vārdiem, vēl nenozīmē, ka iestājusies totāla valodas stilu anarhija jeb nonivelēšanās un ka tagad jāpielūdz netīrība valodā.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ulzha</title>
		<link>http://laacz.lv/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32150</link>
		<dc:creator>ulzha</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Jul 2005 05:11:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laacz.lv/blog/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32150</guid>
		<description>Ai, nu... Neskan &quot;bilde&quot; latviski! Ja jūs palaidāt 17 vf garām vienkārši tāpēc, ka īsti nesapratāt, tad pēc tā arī sevi pārbaudiet. Vai tiešām gribat teikt to, ko sakāt, vai varbū&#359; labāk vēl kādu laiciņu paiet skolā.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ai, nu&#8230; Neskan &#8220;bilde&#8221; latviski! Ja jūs palaidāt 17 vf garām vienkārši tāpēc, ka īsti nesapratāt, tad pēc tā arī sevi pārbaudiet. Vai tiešām gribat teikt to, ko sakāt, vai varbū&#359; labāk vēl kādu laiciņu paiet skolā.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: r21vo</title>
		<link>http://laacz.lv/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32148</link>
		<dc:creator>r21vo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jul 2005 22:24:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laacz.lv/blog/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32148</guid>
		<description>Interesanti nafig sīktēls nevis sīkattēls, kas no loģikas viedokļa ir stipri labāks variants.
Par francūžiem piekrītu, šķiet nevienam nepatīk  tās stulbības, ko viņi praktizē.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interesanti nafig sīktēls nevis sīkattēls, kas no loģikas viedokļa ir stipri labāks variants.<br />
Par francūžiem piekrītu, šķiet nevienam nepatīk  tās stulbības, ko viņi praktizē.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: km</title>
		<link>http://laacz.lv/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32142</link>
		<dc:creator>km</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jul 2005 15:38:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laacz.lv/blog/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32142</guid>
		<description>Franču valodu ir zaudējusi savu kādreizēju starptautisko nozīmi un mūsdienu izolacionisma politika tikai paātrinās tās norietu. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Franču valodu ir zaudējusi savu kādreizēju starptautisko nozīmi un mūsdienu izolacionisma politika tikai paātrinās tās norietu.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ulzha</title>
		<link>http://laacz.lv/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32140</link>
		<dc:creator>ulzha</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jul 2005 14:19:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laacz.lv/blog/2005/07/02/ir_ir_ir/#comment-32140</guid>
		<description>Protams, ka nerunājam par programmēšanas valodām (šis komentārs top tikai vienas tīmekļa tehnoloģijas notestēšanai).

Vēl viena ārzemju ietekme, ko man patiktos pārņemt, ir franču attieksme pret savu valodu. Pat likums, kas ierobežo svešvārdu lietojumu.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Protams, ka nerunājam par programmēšanas valodām (šis komentārs top tikai vienas tīmekļa tehnoloģijas notestēšanai).</p>
<p>Vēl viena ārzemju ietekme, ko man patiktos pārņemt, ir franču attieksme pret savu valodu. Pat likums, kas ierobežo svešvārdu lietojumu.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
