Reklāma:

Rikšas

Viens no terminiem, kurš brīnišķigi ir ierakstījies mūsu valodā un neizskatās pēc svešvārda ir rikša – Āzijas valstīs populārs divriteņu transportlīdzeklis, kur par vilcējspēku tiek izmantots cilvēks. Tīri – cilvēks rikšiem velk uzparikti. Liels brija mans izbrīns, kad netīši pamanīju, ka angliski šīs uzpariktes nosaukums ir ja ne tāds pats, tad ellīgi līdzīgs – rickshaw. Izrādās, ka šis termins ir tīri Japānā radies 人力車 un sastāv no trīs komponentēm – 人 (jin – cilvēks), 力 (riki – spēks), un 車 (sha – transportlīdzeklis). Galu galā sanāk, ka oriģināli etimoloģiski (?) vārdam nav ne mazākā sakara nedz ar latviešu, nedz ar kādu citu rietumu valodu. Amizanti.

Šis ir tas 1 komentārs

Moderācija: Daži vārdi var gadīties, ka ir iz melnās listes (viagra and stuff). Tādi komentāri tiek aizturēti, pirms parādās lapā. Ja Tavs komentārs neparādās uzreizi, būs vien jāpagaida, līdz es jamo izlasīšu. Protams, ka paturu tiesības sev netīkošos komentārus dzēst, iemeslu neminot.