laacz.lv

Kaspara F. neoficiālā mājaslapa (Anno 1997)

Tildes tulkotājs

Kakao ziņo, ka Tildei nu ir tekstu tulkotājs tiešsaistē. Protams, ka kvalitāte ir apšaubāma. Tomēr priecē viena lieta – tas, kā viņi audzina patriotismu. Vai nu tas ir valsts pasūtījums vai arī viņiem ir laba humora izjūta. Paraugs nāk no iepriekšminētā raksta komentāriem.

Interesentiem ir pieejams arī viņu emuārs, jeb, kā to dēvēja senlatvieši, – blogs.

modric

afigeķ…

patestēju viņus uz mašintulkošanas “klasiku”:

The flesh is weak, the spirit is strong

Augļa mīkstumam ir vājš, spirts ir spēcīgs – tā Tilde

Miesa ir vāja, gars ir spēcīgs – Google…

modric

un vēl viena Google fiška – ja atstāj ieslēgtu Instant translation un raksta, tad tulkojums bieži vien mainās (kļūst “pareizāks”), jo garāks tulkojamais teksts kļūst un attiecīgi Googlei ir vairāk, ko analizēt.

svens

Jā, pieturzīmes izšķir daudz.

we are excited to learn from the great master
Google: Mēs labprāt uzzinātu no liela kapteinis

we are excited to learn from the great master.
Google: Mēs labprāt uzzinātu no lielo meistaru.

Citās man zināmajās valodās cilvēki tulkojums ir precīzāks:
Мы рады поучиться у великого мастера.

Vislabāk strādāja zviedru mērkaķi:
Vi ser fram emot att lära från den stora mästaren.

Verdi

Hunt=Dainis.
Un tā ir ar daudziem vārdiem ja tiek rakstīti ar lielo burtu. ar mazo burtu vēl tulko daudz maz pareizi. Ja meklē var atrast tur daudz dažādu brīnumus tulkojumā.

Iesniegt savu viedokli

Atruna par moderāciju. Daži vārdi, var gadīties, ka ir iz melnās listes (viagra and stuff). Tādi komentāri tiek aizturēti, pirms parādās lapā. Ja Tavs komentārs neparādās uzreizi, būs vien jāpagaida, līdz es jamo izlasīšu. Protams, ka paturu tiesības sev netīkošos komentārus dzēst, iemeslu neminot.