Uz saturu

Lai vienmēr būtu Gabriela

Nu, tagad bez vārda runas man ir ringtonis padomā. Ieraugot šo klipucīti jūtūbē, sāku muļķīgi smaidīt un priecāties kā skolā, kad visi kolektīvi dziedājām adaptēto versiju bilinguāli.

Saulītes loks, zilgme ap to -
Puisēns uz lapiņas zīmē.
Pabeidzies zēns, kā jau nu māk,
Stūrītī pieraksta tā:

Lai vienmēr būtu saule,
Lai vienmēr būtu debess,
Lai ir māmiņa mīļā,
Lai vienmēr esmu es!

Klausies, mans draugs,
Dzirdi, mans draugs, -
Cilvēki dzīvot grib mierā.
Mūža kad nāk trīsdesmit jau,
Vēlam mēs bērniem, kas aug:

Lai vienmēr būtu saule,
Lai vienmēr būtu debess,
Lai ir māmiņa mīļā,
Lai vienmēr esmu es!

Kareivi, draugs, klusāk, mans draugs, -
Ļaudis no sprādzieniem baidās.
Raugies, lai tīrs debesu jums,
Aicinot sauc līdzi mums:

Lai vienmēr būtu saule,
Lai vienmēr būtu debess,
Lai ir māmiņa mīļā,
Lai vienmēr esmu es!

Posta lai nav, kara lai nav,
Sargāsim puisēnus savus!
Saule lai mirdz, cilvēka sirds
Mūžam lai laimīga ir!

Lai vienmēr būtu saule,
Lai vienmēr būtu debess,
Lai ir māmiņa mīļā,
Lai vienmēr esmu es!

Солнечный круг, небо вокруг -
Это рисунок мальчишки.
Нарисовал он на листке
И подписал в уголке:

Пусть всегда будет солнце,
Пусть всегда будет небо,
Пусть всегда будет мама,
Пусть всегда буду я.

Милый мой друг, добрый мой друг,
Людям так хочется мира.
И в тридцать пять сердце опять
Не устает повторять:

Пусть всегда будет солнце,
Пусть всегда будет небо,
Пусть всегда будет мама,
Пусть всегда буду я.

Тише, солдат, слышишь, солдат,-
Люди пугаются взрывов.
Тысячи глаз в небо глядят,
Губы упрямо твердят:

Пусть всегда будет солнце,
Пусть всегда будет небо,
Пусть всегда будет мама,
Пусть всегда буду я.

Против беды, против войны
Встанем за наших мальчишек.
Солнце – навек! Счастье – навек! -
Так повелел человек.

Пусть всегда будет солнце,
Пусть всегда будет небо,
Пусть всегда будет мама,
Пусть всегда буду я.

Pastāsti arī citiem:
  • Facebook
  • Twitter

Komentāri (13)

  1. Laiks:
    1. kartona_kaste @ 2007.02.02. 12:27, teica:
    Komentārs:

    +1

  2. Laiks:
    2. coolman @ 2007.02.02. 13:30, teica:
    Komentārs:

    :) +1

  3. Laiks:
    3. Shadowbird @ 2007.02.02. 16:58, teica:
    Komentārs:

    Nostaļģija…

  4. Laiks:
    4. DimanC @ 2007.02.02. 17:17, teica:
    Komentārs:

    viens no tiem čaliem esot Bjorns no Abbas, tālajā 1967. tagad jautājums – kas ir šīs dziesmas oriģinālautors?

  5. Laiks:
    5. Gross @ 2007.02.02. 18:43, teica:
    Komentārs:

    vecie labie ;)

  6. Laiks:
    6. es @ 2007.02.02. 23:21, teica:
    Komentārs:

    kārtējo reizi pārliecināmies, ka tie tur (austrumos) neko vairāk par plaģiātismu nespēj izdomāt

  7. Laiks:
    7. CaptSolo @ 2007.02.03. 02:14, teica:
    Komentārs:

    Njaaa, nostaļģija…

  8. Laiks:
    8. mp4 @ 2007.02.03. 09:00, teica:
    Komentārs:

    LAABAAIS!!! :):):)

  9. Laiks:
    9. hihi @ 2007.02.03. 09:53, teica:
    Komentārs:

    a varbūt viņi no komunistiem nospieda?? :D

  10. Laiks:
    10. Aivars @ 2007.02.04. 20:16, teica:
    Komentārs:

    “Lai vienmēr…” skanējusi Sopotā 1962.gadā.
    “Gabriēlas” singls 1966.gadā.

  11. Laiks:
    11. Lauraiss @ 2007.02.05. 16:32, teica:
    Komentārs:

    Aivar, tas ir tas ko austrumi tev mēģina iegalvot

  12. Laiks:
    12. Shadowbird @ 2007.02.05. 16:54, teica:
    Komentārs:

    Grupas un dziesmas nosaukumus, plīz?

  13. Laiks:
    13. gramatika @ 2007.02.05. 23:48, teica:
    Komentārs:

    http://www.litera.ru/stixiya/authors/oshanin/solne... – tiešām 1962. Bet nu nav jau arī brīnums, ka zviedru puiši ietekmējušies no labi skanīgās (vai ne?) “austrumu” dziesmiņas.

Ierakstīt savu sakāmo


XHTML: Tu vari izmantot šos tagus (un to atribūtus): <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Moderācija: Daži vārdi var gadīties, ka ir iz melnās listes (viagra and stuff). Tādi komentāri tiek premoderēti, pirms parādās lapā. Ja Tavs komentārs neparādās uzreizi, būs vien jāpagaida, līdz es jamo izlasīšu.