← Uz sākumu

Grāmata: Gredzenu pavēlnieks -- Gredzena brālība

2002. gada 20. decembrī, 45 komentāri

Manās rokās ir Jumavas izdotās grāmatas "Gredzenu pavēlnieks" pirmā daļa "Gredzena brālība". Vairāk par noformējumu un pāris lietiņām obzervēt neizdevās laika trūkuma dēļ, bet tomēr. Mīkstais vāciņš (noņemams, paldies dievam) ir noformēts reti perversi - zīmējumi ir trakāki nekā Hobitam :) Visvaras gredzens - īpatnēji, izklausās tizli, lai gan ar laiku pieradīš. Smeagols un Gollums - patīkami, ka saglabāta oriģinālā transkripcija. Un atdzejojumi ir kvalitatīvi. Mulsina tikai viena lieta:

Harija Potera fanu kluba biedri, uzrādot biedra karti, grāmatu varēs iegādāties ar atlaidi.

Par pārējo pēc izlasīšanas.

Tu atbildi augstāk redzamajam komentāram. Atcelt

Gravatar 8

2002. gada 20. decembrī, plkst. 16:40

eeee cik taa graamatinja maksaa??????? es vinju taaaaaaaaaaaaaaa mekleeju, gan biblioteekaas, bet ... ceriiba mirst peedeejaa, ekkkk ........

Gravatar laacz

2002. gada 20. decembrī, plkst. 16:45

5.90 (laikam) - Jumavas graamatniicaa jebkuraa var iegaadaat. /me pirka tajaa, kas uz Dzirnavu (starp Teerbatas un Briiviibas laikam).

Gravatar Dace

2002. gada 20. decembrī, plkst. 16:57

.. giblins laikam gan nebija iista transkripc..

Gravatar 8

2002. gada 20. decembrī, plkst. 17:04

Es Hobitu izlasiiju veselaas 2 versijaas, rulleeja ne pa jokam, BET, kaads sakars Harijam Potteram ar Gredzenu paveelnieku?!

Gravatar uldy

2002. gada 20. decembrī, plkst. 17:08

pei mums .lv tos abus baazh vienaa maisaa. :(

Gravatar zintish

2002. gada 20. decembrī, plkst. 17:12

es vinjeejo dabuushu z.sveetkos :))

Gravatar laacz

2002. gada 20. decembrī, plkst. 17:22

Sony Pictures ienjem naudu gan par HP gan par LOTR. New-line Cinema ir Sony iipashumaa. So :) Attieciigi, HP vs LOTR ir Sony radiits marketinga triks, lai lielaaku naudinju nokaastu. Tas tiem ir arii izdevies. Apsveicami.

P.S. Skaidrojums no Kuģa :)

Gravatar zintish

2002. gada 20. decembrī, plkst. 17:22

reizeem. shoreiz gan x.masi domaati.

Gravatar laacz

2002. gada 20. decembrī, plkst. 17:23

Tpfu, gljuks. HP ir no Warner Bros. Tas pieder AOL Time Warner. New-Line Cinema arii pieder AOL Time Warner. Tā lūk, patiešibā. Atmiņa gļuko man :)

Gravatar maar

2002. gada 20. decembrī, plkst. 19:47

Latvieshu valodā LoTR pirmā grāmata aizņem ~600 lpp... krievu izdevums ~700 lpp biezumā satur visas trīs daļas!!! paradox?

Gravatar entropy

2002. gada 20. decembrī, plkst. 21:28

No manas pieredzes fantasy tulkojumi uz LV smird un tos principaa nav veerts lasiit.

Gravatar Janekuss

2002. gada 20. decembrī, plkst. 21:29

Par gredzenu pavlēnieku smieklīgi tas, ka daži cilvēki vienkārši NEIERUBĀS, par ko tur ir runa! :)) Viņi nesaprot, kas tie hobiti, elfi un orki tādi ir! Vienkārši nesaprot. Un kas tad viņi ir, patiesībā?

Gravatar uldy

2002. gada 20. decembrī, plkst. 22:21

a ORKU ta ieksh LOtR manupraat vispaar NAV. ir goblini.

Gravatar emils

2002. gada 21. decembrī, plkst. 09:26

Konkreeti ir labaak iemaaciities redzeet tekstu orgjinaalvalodaa, lai gan dereetu apluukot un ieveerteet, bet HarijPor(n)tera fanu kluba biedri nafig??? Tad jau labaak LFFB biedri!

Gravatar :)

2002. gada 21. decembrī, plkst. 13:23

Janekuss: esmu viens no tiem dažiem, kas neierubaas tajos moshkjos. Man nav ne jausmas kas tie taadi, kaada jeega no tiem un ko pie velna labu tie man var dot. Un es esmu nu taads, visaads, viseejaadaa zinjaa pusslims, ja tas ir tas ko tu gribeeji zinaat.

Gravatar :)

2002. gada 21. decembrī, plkst. 13:25

aa es tikko pastiijos uz lapas kreiso malu tur ir tie kvadratinji ap dazhiem burtiem. ja lasa no apakshas tad sanak KOCEP jeb KO CEP? Incanti vai ne? Vot to es saprotu a hobitus nesaprotu.

Gravatar semiole

2002. gada 21. decembrī, plkst. 18:27

viss jau ir labi, ka ta graamata beidzot ir izdota. tik nozheelojami, ka tai reklaamas nav pilnigi nekadas un Valtera un rapas graamatniicaa iebaazta treshajaa plauktaa, kur ir visas vecaas gramatas. nu viss tiek dariits, lai to peec iespeejas mazaak ieraudziitu un nopirktu. vai tas ko noziimee?

Gravatar infernal

2002. gada 22. decembrī, plkst. 00:07

nozīmē gan - lotr nav ievērības cienīgs :P

Gravatar ml

2002. gada 22. decembrī, plkst. 10:24

LOTR2 filma aarkaartiigi rullee, it sevishkji kauju skati vieniigais, ka ir viss kas ieviests kas graamataa neparaadaas, teiksim Gandalfa kauja ar balrogu sameeraa gara uc un veel enti suukaa, taadi sameeraa mazinji un galvenais neiespaidiigi

un nenormaali rullee Gollums, vinja deelj vien ir veerts filmu skatiities, bet vinhs arii ljoti daudz paraadaas

Gravatar Nita

2002. gada 22. decembrī, plkst. 14:05

Nu pateiksim arii kaadu labu vaardu par to, kaapeec HP fani tik priviligjeeti... Nu, izlasa taads 10/12-gadiigs beernelis netiishaam jauko Poteru, safanojaas, iestaajas klubaa. Peec gadiem 10 vinjsh var a) aizmirst par to visu un nolikt Hariju vienaa plauktaa ar Sarkangalviiti, vai b) turpinaat lasiit fantasy, bet nu jau augstaakaa liimenii. Manupraat, atlaide LotR tulkojumam vareetu HP fanus ievirziit pa otro celju, kursh man arii patiik labaak. :)

Gravatar nix

2002. gada 22. decembrī, plkst. 15:25

to ml: vienu lieto cienījamais Tolkīns tomēr mazliet greizi izdarīja: Hobitā Gollums ir kaut kāds pazemes ezera iemītnieks, a LotR kaut kāda cilvēkveidīga mutācija (ok, nebija LotR sākumā plānots, bet tik un tā). Katrā ziņā mazliet jocīgi tas liekas cilvēkam, kurš sākumā izlasīja Hobitu un tad LotR.

Gravatar Nita

2002. gada 22. decembrī, plkst. 15:33

Kam negadaas... Hobitaa nepiecieshamiibas peec lielaas idejas izteikshanas veel nebija, taapeec vinja etniskaa piederiiba buutu diezgan vieglo graamatinju paarslogojusi - man taa liekas.

Gravatar Fatal Error

2002. gada 22. decembrī, plkst. 18:10

Cena gramatai veikala VunR ir 6.29Ls. Tulkojums ir patiesham labs, vislabak tas ir redzams salidzinot dzeju un dziesmas no originalvalodas uz musejo; visi par to var parliecinaties to gramatu izlasot - valoda ir tira un saprotama, un, manuprat, nekadas kludas 'latviskojot' nav pielautas. Un par tiem orkiem/gobliniem runajot. Luk, rau, neliels citats no Gendalfa, kura vins skaidrojot Frodo par to jatnieku zirgiem uzskaita Saurona moshkus - goblinu starp viniem nav.

"Because these horses are born and bred to the service of the Dark Lord in Mordor. Not all his servants and chattels are wraiths! There are orcs and trolls, there are wargs and werewolves; and there have been and still are many Men, warriors and kings, that walk alive under the Sun, and yet are under his sway. And their number is growing daily."

Un par HP runajot - nelieciet zirnus ar pupam viena maisa :) Tolkins stradaja pie LOTR daudzus gadus, un turpinaja darbu pie Vidusszemes teiksmam lidz savai navei - Roulingsa, turpretim, pie savam gramatam ir pavadijusi tikai tik daudz laika cik bija nepiecieshams, lai tos teksta gabalus sarakstitu. Attiecigi LOTR cilveki lasa jau 50 gadus un neizskatas, ka Tolkins grimtu aizmirstiba, bet Pottheads pazudis lidz ar nakosho bernu gramatu varoni. Turklat lidz ar filmas iznakshanu HP tema ir izsmelta - sagaidisim piekto un pedejo gramatu, izlasisim, noliksim vinu plaukta un aizmirsisim.

Gravatar Fatal Error

2002. gada 22. decembrī, plkst. 20:21

Un nevajag apvainot VunR - Gredzenu pavelnieks ir gana cienigi novietots uz jaunumu galda.

Gravatar uldy

2002. gada 23. decembrī, plkst. 01:37

nu tad Hobita tulkotaajs ir ieviesis tos goblinus, jo tajaa graamataa nekaa nebija par Orckiem, bet visur bija goblini. bet cik noprotams, tad angliski tie ir domaati vieni un tie pashi riebiigie radiijumi?

Gravatar laacz

2002. gada 23. decembrī, plkst. 07:15

IIRC (if i recall correctly) iekš LotR bija gan Orki. Sarumana radītie nezvēri tieši par Orkiem tika arī dēvēti :) Tieši tie, kuri sagūstīja Merry un Pippin (abi nabaga drosmīgie hobitēni) ;)

Gravatar emils

2002. gada 23. decembrī, plkst. 12:49

Runaajot par Gollumu-Smeagolu, peec izcelsmes jamais ir rada pashiem hobitiem, jo ceelies no to atzara, bet muteejies ilgstoshi (un sheit es nedomaaju 2 gadus) dziivojot pazemee un tuseejot ar gredzentinju! Un vispaar LOTR un Viduszeme nav vienigaa Tolkiena dailjrades sadalja! Vinja pasakas beerniem un dzeja ir visai ieverojama un interesanta! Saak jau maajaas patiikama kolekcija veidoties!

Gravatar s_e

2002. gada 24. decembrī, plkst. 22:49

Cik nu atceros.. Hobitā bija gobliniun tika pieminēti arī orki... līdz LOTRam Tolkīns bija nolēmis palikt pie orkiem, kas ir arī goblini, bet tiek saukti tikai par orkiem Par cenu - Jumavā (dzirnavu ielā) ir, ja nekļūdos 5,80Ls, es pirku par 5,90Ls ne-Rīgas grāmatnīcā. Tulkojums ir pat ļoti labs, valoda daudz raitāka kā Hobitam (atzīstos, Hobits tikai latviski lasīts, tā ka varbūt nav tulkotājs, bet pats Tolkīns vainīgs) Daži īpašvārdi gan tā ir kā ir... Ja kāds smējās par krievu Torbinsu, tad latviski Baggins ir kļuvis par Tuntuku, Shire par Dalienu un vēl šādi tādi... Sākumā mazliet jocīgi - bet gan jau ar laiku pieradīsim :) ' Protams, labāk jau būtu lasīt angliski (tulkojums paliek tulkojums) - bet neteikšu, ka nav vērts palasīt latviski - noteikti ir, un patiku uz Tolkīnu visticamāk neatsitīs.

Gravatar maar

2002. gada 25. decembrī, plkst. 18:22

pat nezinu, kas sliktāk: HP "Cūkkārpa" vai LoTR "Daliena";(

Gravatar sklp

2002. gada 26. decembrī, plkst. 00:24

me shovakar ieguva iespeeju sho graamatu ielikt savaa graamatplauktaa, tb. pashu lotr :)

Gravatar s_e

2002. gada 26. decembrī, plkst. 15:53

LoTR "Nerimša" (Strider) un "Tuntaks" (Baggins) laikam jau būs tie paši sliktākie :)

Gravatar Nita

2002. gada 27. decembrī, plkst. 10:59

Un kā ar "Apkārtstaigu" filmā? Paldies dievam, lieliskos kinoteātra tulkojumus raksta apkšā maziem burtiņiem... Bet tik un tā man bija jāņirdz dramatiskajos momentos. :)

Gravatar elfZ->Nita

2002. gada 28. decembrī, plkst. 21:18

Iesaki labaaku variantu. Plz. Nesaku, ka izmantotie buut pashi labaakie, bet tieshaam gribeetu dzirdeet reaali labaakus variantus. Strider. Taksh ne jau "Straiders"?

Gravatar Nita

2002. gada 29. decembrī, plkst. 14:42

Lūk, tieši šādu problēmu dēļ es nolēmu, ka nekļūšu par tulku. :)

Gravatar lienchuks

2003. gada 10. oktobrī, plkst. 19:23

Man ir LOTR 1. un 2 daļa gan angļu gan latviešu valodā. Pēc oriģinālās gr. izlasīšanas latv. versija liekas vājprāta murgs (dēļ tulkotajiem vārdiem un nosaukumiem)!

Gravatar Lauma

2004. gada 19. martā, plkst. 19:06

GP lasu latviski, jo tā var labāk saprast, oriģināli ne jau visi saprot. Lasu "Divus torņus" un līdz šim esmu ļooti apmierināta artulkojumu, manuprāt ir labāk Tuntaks nekā Bagins, jo rodas normālas asociācijas ar latviešu valodas vārdiem. Romāns tiešām fantastisks - gan viegli uztvert tekstu, gan ļoti interesanti piedzīvojumi.

Gravatar vvvk

2004. gada 20. martā, plkst. 19:53

Sveikiņi! Tolkins pats par sevi ir murgs. Iesaku nokačāt no DC++ "Dve sorvannije bashni" utt. no šitās sērijas, bet tikai ar "Goblin" tulkojumu. Tad tas ķinitis vismaz ir skatāms (krievi pacentušies labi partulkot). Lasīt - uzpas' dievs! Tikai tādā gadījumā, ja galīgi nau, kur likt laiku (savā laika izlasīju krieviski). Baigais mēsls - pasaciņas pāraugušiem bērniem...

Gravatar vvvk

2004. gada 20. martā, plkst. 19:54

Ellīgi gribētos zināt, ko par to domā pārējie.

Gravatar vvvk

2004. gada 20. martā, plkst. 19:55

Kāds tur "Baginss" - Fjodors Sumkins un cauri!

Gravatar vvvk

2004. gada 26. martā, plkst. 23:56

Nu kā? Aprāvāties vai, jeb iepatikas "Goblinu tulkojums"?

Gravatar LOTR fans

2009. gada 7. decembrī, plkst. 06:52

Pati labākā filma ir Lord of the rings , jo tā ir viena no visretākajām filmām, kuru bija tik gruuti nofilmēt, septiņus gadus filmēja trioloģiju, un manuprāt pasaulē vēl nav bijusi labāka filma un episka grāmata! Cienītāji sapratīs, bet tiem , kuriem nepatiik LOTR , lai iet pakaljaa!

Gravatar Vineta

2015. gada 15. maijā, plkst. 01:41

vai ir nopērkama Gredzenu pavēlnieka kāda no daļām? Lūdzu atsūtiet ziņu uz e-pastu, ja ir!