← Uz sākumu

'Weblog' latviskojumu versijas

2003. gada 1. augustā, 31 komentārs

Citāts no meila.

"Weblog/blog" latviskošanai izvirzīti šādi priekšlikumi:

  • interneta dienasgrāmatas
  • e-pieraksti
  • emuāri
  • dienes
  • notas (nez, vai ar o, vai uo...)
  • dienklāsti
  • žurnāles
  • burtkoki

Nu, lasītāji, ņemat un domājiet savus variantus. Iesniegsim komisijai. Galu galā mums ar to terminu būs jādzīvo.

Tu atbildi augstāk redzamajam komentāram. Atcelt

Gravatar Kaitnieks

2003. gada 1. augustā, plkst. 13:35

Interneta dienasgraamata izklausaas labi, interneta zhurnaals arii dereetu. Peedeejie 5 izklausaas peec tiiriem borzovismiem, gan jau kaadu no tiem arii ieviesiis :D

Gravatar kruts skuju

2003. gada 1. augustā, plkst. 13:35

mans priekšlikums: tīklogs (tīklapa)

no šiem labākais laikam emuāri... khaaa...

vaig kaut ko īsu

Gravatar kits

2003. gada 1. augustā, plkst. 13:39

man kaut kā tas 'dienes' simpatizē. :)

Gravatar esh

2003. gada 1. augustā, plkst. 13:47

vai nu emuaari vai dienes. bet kaadaa sakaraa burtkoks vispaar?

Gravatar reptilja

2003. gada 1. augustā, plkst. 13:49

weblog - tīkla baļķis :) :P

Gravatar Benvenuto

2003. gada 1. augustā, plkst. 14:00

hahahaaha emuaari es nevaru, dienklaasti. :) esiet tak praatiigi un izveelaties "interneta dienasgraamatas"

Gravatar laacz

2003. gada 1. augustā, plkst. 14:02

Man jau arī liekas, ka no šiem ir 'interneta dienasgrāmata', kuru tad var saīsināt uz dienasgrāmatu. Savukārt, loģiskāk, manuprāt, būtu Interneta piezīmes, ko varētu saīsināt, loģiski, ka uz piezīmēm.

Gravatar aabols

2003. gada 1. augustā, plkst. 14:13

emuaari ir kruta he he, vismaz ne ar ko citu nevareetu sajaukt :)

Gravatar mass_attack

2003. gada 1. augustā, plkst. 14:22

burtkoki vienkaarshi spaarda

Gravatar bx

2003. gada 1. augustā, plkst. 14:41

emuāri.. phe! Tad jau labāk e-muāri :) Un vispār vislabāk ir "Interneta dienasgrāmata".. nav ko baidīt cilvēkus!

Gravatar K|NG

2003. gada 1. augustā, plkst. 14:47

Jaa vaards burtkoki sevii sleepj dziljdomiigu daudzslaanjaini freidisku detalju koki ;)

Gravatar hmm

2003. gada 1. augustā, plkst. 15:51

emuaari gan izklausaas nu taa - peec penjuaariem :)

Gravatar Vistu Zaglis

2003. gada 1. augustā, plkst. 16:10

Nazinu, man tie emuāri atsit mazus, pūkainus, bet riebīga rakstura zvērēnus.

Bet ja nopietni, tad varbūt tiešām ir jābeidz radīt kaut kādas pilnīgi idiotiskas dienes un dienklāstus, ja latviešu valodā tam jau ir normāls, visiem saprotams apzīmējums, t.b. interneta dienasgrāmata / piezīmes. Citādi cik var!

BTW - viens jautājums, ko es gribētu uzdot komisijai - ja reiz startēšana ir kļuvusi par sāknēšanu, tad kāpēc viņi caur pirkstiem skatās uz to, ka sporta tiesneši vēl joprojām lieto vārdu Starts! nevis Sāknis! ?? M? Man ir aizdomas par zināmu nekonsekvenci viņu darbībā! :))

Gravatar CooLynX

2003. gada 1. augustā, plkst. 16:21

Es piekriitu variantam par "Interneta piezīmes" vai vienkārši "piezīmes". Rēāli, jau tās arī ir piezīmes. Vēl varētu pieciest vārdu "e-piezīmes", jo šobrīd ir modē e-šitais un e-tas.

Laacz dienasgrāmata vai Laacz piezīmes, manuprāt, skan diezgan sakarīgi.

Gravatar Vaards

2003. gada 1. augustā, plkst. 17:22

Man liekas, ka izpildiijums nav svariigs - papiiriitis, maala taafeliite, beerza miza, vai jebkura veida elektroniskais datu neseejs.

Taadejaadi ikviens ar mieriigu sirdi vareetu izveeleeties jau esoshus terminus "pieziimes" vai "dienasgraamatu", kur nepiecieshamiibas gadiijumaa var arii sniegt noraadi uz sho informaacijas publiskoshanas tehnisko izpildiijumu - interneta pieziimes, interneta dienasgraamata, e-pieziimes.

Pieziimes - parastajiem fleimiem, kur tiek samesti visaadi linki, viss atkritumu klaasts, kas dienas garumaa gadiijies celjaa;

Dienasgraamata - tur jau plaanotaaks pasaakums, ar persooniigajiem paardziivojumiem un domaam, analiizeem u.c. (tjipa Coolynxsa pods ;)~

Gravatar Neonz

2003. gada 1. augustā, plkst. 18:04

nu peec www.termini.lv //world wide web// tiek tulkots kaa //globaalais tiimeklis//, savukaart //log// tiek tulkots //zhurnaals//, liidz ar to peec idejas vaidzeetu buut //tiimeklja zhurnaals// ;)

bet vispaar piekriitu CooLynX viedoklim par to "dienasgraamatu" un "pieziimeem"

Gravatar ßush

2003. gada 1. augustā, plkst. 18:25

trakie. e-pieraksti un viss. skaisti un omuliigi. kriizes gadiijumaa es neatteiktos arii no zhurnaaleem

Gravatar CannibalSmith

2003. gada 1. augustā, plkst. 20:04

netulkot! netulkot!!

nu bet ja galiigi nevar iztikt tad lai ir interneta dienasgraamata - vieniigais nedebilais variants.

Gravatar SpokS

2003. gada 1. augustā, plkst. 21:19

interneta dienasgrāmata - pavisam saprotami & vienkārši.

Gravatar bush

2003. gada 1. augustā, plkst. 21:57

paaraak gari. neviens taa neteiks. e-pieraksti paari visam ;)

Gravatar Janka

2003. gada 1. augustā, plkst. 22:25

//emuāri// ir gandrīz tas pats, kas //pisuāri//. Tad jau labāk //spamuāri//

Gravatar shal3r

2003. gada 2. augustā, plkst. 12:03

$me par interneta pierakstiem vai par saiisinaato variantu e-pieraksti.

Gravatar kex

2003. gada 2. augustā, plkst. 19:23

Cik noprotu, tad šo topošo apzīmējumu lietos oficiālie mēdiji. Lielākoties tos lasa cilvēki, kuri blogus ikdiena nešķisrsta. Tādēļ piedāvāju palikt pie visiem saprotamām "vērtībām", proti pie loģiska apzīmējuma - interneta dienasgrāmata. Nevajadzētu radīt nesaprotamus, teminus, kādi manuprāt ir "emulārs", "nota", "diene" un citi sarakstā minētie.

Tiem kas izsakās par to, ka termins "interneta dienasgrāmata" ir pārāk garš vārdu salikums - iesiet mierīgi, jums tik un tā nebūs tas jālieto, jo vecais labais vārds "blog", līdzīgi, ka "footer", "header" nepazudīs no sarunvalodas.

Gravatar fv

2003. gada 3. augustā, plkst. 05:11

"interneta dienasgrāmata"?

Nē. Forši termini ir īsi un skanīgi. Salīdziniet (a) un (b):

a) "vietne" (6 burti, LZA TK) b) "interneta mājaslapa"
(pseidooficiālais apzīmējums, 18 burti, pie tam jēga ir sagrozīta, "page" nav "site"!)

a) "stūre" b) "apaļais automašīnas vadīšanas rīks"

Gravatar Yoghurt

2003. gada 4. augustā, plkst. 09:44

žurnāles vietā varēja būt žurnālne :)

Gravatar karuuzo

2003. gada 4. augustā, plkst. 11:39

Protams, ka balsoju par iisu un skaidru terminu, kas nejuks ar citiem. Labaakais jau izskaneeja - tiiklogs (kruts skuju (c)), gan tulkojaas 1:1, gan saprast var, gan skan gandriiz kaa weblogs. Arii saiisinaas labi - tlog, probleema ir tikai ar logs latviskojumu, jo latviski tas noziimee pavisam ko citu, bet... kaada vaina tiikla logam?

Par citu veel vareetu striideeties, bet vaardam jaabuut iisam, skaniigam un viegli izrunaajamam, taa, ap 10 burtu, 1-2 zilbes.

m

Gravatar Skyboy

2003. gada 14. augustā, plkst. 15:32

WEBLOG - TIIKLA ZHURNAALS (man shiet atbilstu vislabaak un skan arii ok) Dienasgraamata kautkaa paaraak privaati liekaas.

Gravatar Skajbojam

2003. gada 17. augustā, plkst. 23:52

žurnāls = magazine

Gravatar Skyboy

2003. gada 14. septembrī, plkst. 22:40

Tildes tulkojums vaardam //log//

informatika - zurnals (klases); atzimet kuga dienasgramata; registret dienasgramata; registracijas zurnals;