Meklēšana
Vispār jau dikti simpātiski kādā no meklētājiem blakus pogai “Meklēt” izskatītos (pagaidām imagināra) podziņa “Nemeklēt”. Tas tā - pilnai izvēles brīvībai.
P.S. Erevānas radio klausītāji x-f jautā: kas ir “nebīstamība”? Atbildi meklēt šajā protokolā (pieņemu, ka sēde bija 1. aprīlī; 11. ir drukas kļūda).
robinator
2006. gada 10. aprīlī, plkst. 16:23
Jā, terminaloģijas komisijas lapu droši var likt pie favorītiem, smiekli līdz asarām garantēti.
Netermins nebīstamība ir/nav nepilnīga neproblēma?
eldberg
2006. gada 10. aprīlī, plkst. 16:24
negatīvs = nepozitīvs
laacz Autors
2006. gada 10. aprīlī, plkst. 16:27
He, atcerējos no vakardienas izrādes: Tu esi sieviete, bet viņš - nesieviete.
nebīstamība
2006. gada 10. aprīlī, plkst. 18:45
Tam, ka tāds vārds un termins ir, cēlonis ir visai vienkāršs: nevar saukt vienā un tajā pašā vārdā gan "security", gan "safety", gan "reliability". Lai tiktu pie gara gaismas, vajag nevis piekasīties un smīkņāt par atsevišķiem vārdiem, bet pacensties uztvert visu protokola 1. pielikumu kopumā!
Didulis
2006. gada 10. aprīlī, plkst. 19:06
Hmmm? Tā terminoloģijas komisija ir vai nu izlabojusi. Vai arī tu laacz esi pārskatijies.
<blockquote cite="http://termini.lza.lv/article.php?id=192">Kārtējā LZA TK sēde notiks 11. aprīlī plkst. 14.00 LZA Senāta sēžu zālē.</blockquote>es
2006. gada 10. aprīlī, plkst. 20:44
nu software izstradatajiem jau sen zinams tads vards ka nebistamiba...
Viktors
2006. gada 10. aprīlī, plkst. 20:45
Liekēžu bars tā "gudrvārdu pļāpātava"!!! Enerģētikā ar vārdu "security" bieži tiek saprasts arī sistēmas <b>drošums</b> pret sabrukšanu. Diemžēl tehniskā valoda sen jau ir saniegusi to "kritisko masu", ka <b>jebkura</b> latviskotā terminoliģija ir tik nekvalitatīva, ka nav lietojama. Tehnoloģijas mainās pietiekami strauji, ka pat terminoloģijas komisijas dievinātajā vācu valodā vāciskotie termini ienāk ar milzīgu novēlošanos, kamēr termini tiek "latviskoti" tikmēr tikai atceras, ka savulaik bija tāds termins. Būtu nu likušies mierā un bez sirdsapziņas pārmetumiem sākuši lietot angliskos terminus, kā arī praktiski tas jau sen notiek!
moonlight
2006. gada 10. aprīlī, plkst. 22:16
Safety = drošums.
Manuprāt, jau kādu laiku tiek diezgan plaši lietots un arī "LZA" TK to piedāvā kā alternatīvu ne pārāk veiksmīgajai "nebīstamībai".
Par ko sāpes īsti?
Tievais
2006. gada 11. aprīlī, plkst. 09:35
Jā, un vēl tur bija labais - Marža=> margin
nesaprasha
2006. gada 11. aprīlī, plkst. 22:48
Necilveeks = sieviete?