Ai*
Šorīt pa ceļam uz darbu klausījos kārtējo Радио-Т podkāsta epizodi. Un piefiksēju to, ka nezinu, kā tiek izrunāts IMAP. Man amizanti šķita, ka viens no viņiem to izrunāja kā aimap. Kamēr man ir zināma izruna imap. Kā ir pareizi?
Jā, man ir zināms tas, ka ne vienmēr acīmredzamais un loģiskais ir tas ierastākais. Piemēram, vēl aizvien mulstu, kad angliski runājošie abreviatūru SQL izrunā kā sīkjūl, nevis man saprotami - kā eskjūel. Lai arī abas izrunas skaitās labas, pirmā dominē.
Vai visu “i-vārdu” izruna tiek projicēta uz Apple i-projektiem? :)
atis
2007. gada 5. novembrī, plkst. 10:20
Man pāris paziņas programmētāji no Francijas un Spānijas saka tikai eskjūel. Nemaz nezināju, ka sīkjūl eksistē :)) bet aimap gan nekad neesmu dzirdējis, ka savādāk var izrunāt.
Artx
2007. gada 5. novembrī, plkst. 10:27
Angļi to i vienkārši savādāk nemaz izrunāt nemāk :D
Maksim Berjoza
2007. gada 5. novembrī, plkst. 10:49
Bobuks dazreiz speciali "koverkaet", vinjas mysql - majsikuel jau ka brends. tas vairak geek humor, neka kljuda
PiRX
2007. gada 5. novembrī, plkst. 10:55
Nu, ja velkam paralēles starp "IMAP" un, piemēram vārdu "impliccit" tad, laikam, pareizi būtu teikt <i>"imap"</i
PiRX
2007. gada 5. novembrī, plkst. 10:56
sorry, "implicit" ar vienu cē
versatile
2007. gada 5. novembrī, plkst. 11:00
hmmm siikjuuel - CQL
XQL
2007. gada 5. novembrī, plkst. 11:07
SQL izrunasana, ka SEQUEL ir nedaudz nekorekta, jo viena no pirmam SQL realizacijam tiesam saucas, ka SEQUEL. SEQUEL=> 1970g IBM - Structured English QUEry Language
weedy
2007. gada 5. novembrī, plkst. 11:14
Par cik tā ir abreviatūra, tad būtu jāizrunā pa burtiem, tātad "ai-em-ei-pi", jeb sarunvalodā "aimep". Ļoti populārs un kā par brīnumu pareizi izrunāts abreviatūras piemērs ir YMCA. ;)
Tieši tāpēc teikt "eskjūl" ir labāk nekā "sīkjūl" - tā ir viņu pašu savas valodas likumu nezināšana, kas izriet no viņu izglītības sistēmas, kas liek nesalīdzināmi mazāku uzsvaru uz valodas uzbūves likumiem, kā Latvijas izglītības sistēma. Līdzīgi es bērnībā, laukos dzīvojot mēdzu teikt "mētēzē", par traktoru МТЗ, kurš pareizi būtu "emtēzē".
Sarky
2007. gada 5. novembrī, plkst. 11:18
pilniiga taisniiba weedy
Aleksandris
2007. gada 5. novembrī, plkst. 11:36
Vienkārši angļiem, izrunājot IMAP ir slinkums teikt visus burtus pēc kārtas: <i>ai-em-ei-pi</i> (kaut gan tā būtu pareizi), bet lasīt šo abreviatūru "kā vārdu" <i>imep</i> viņiem nepagriežas mēle, jo tad sanāktu, ka šis vārds būtu jāraksta E-Map vai kaut kā tā....
weedy
2007. gada 5. novembrī, plkst. 11:44
Man "aimep" izklausās labi. Katrā ziņā tikpat labi kā "aipod", "aimek", "aitjūnz" utml. :)
whiskas
2007. gada 5. novembrī, plkst. 11:45
Tā kā IMAP = Internet Message Access Protocol, tad pareizā izruna ir imep. Tomēr - ja nezina šī salikuma sakni, tad pēc gramatikas likumiem i pirms viena līdzskaņa un tam sekojošā platā patskaņa izrunā kā ai (Isaac = aizek, Irena = airīn, Ideal = aidiel).
Aleksandris
2007. gada 5. novembrī, plkst. 11:53
Bet, whiskas, tieši tā - pēc gramatikas likumiem pareizi ir <i>aimep</i>, tāpat kā icon = <i>aikon</i> un visi tevis minētie. Savukārt, ja jau tā ira abreviatūra, tad pareizi to izrunāt būtu pēc burtiem I-M-A-P ;)
mehdi
2007. gada 5. novembrī, plkst. 12:01
Agri vai vēlu abreviatūras pārtop par gluži leģitīmu vārdu, kam sākotnējo pilno osaukumu maz vairs kurš zina. Un otrādi - pat vārdam "lapsa" var piemurgot atgriezenisko, "pilno" nozīmi - "labs and pūkains suņa aizvietotājs". Līdz ar to, kamēr nerodas pārpratumi, katrs var izrunāt visu kā grib un beigās uzvarēs taisnība.
Bao
2007. gada 5. novembrī, plkst. 12:02
Muļķu zemē (ASV) novērots, ka SQL biežāk izrunā kā "sequel" - <i>sīkvel</i>. Retāk - <i>ess kjū ell</i>. IMAP gan vienmēr izrunā kā <i>aimep</i>, jo, kā jau te citi iekomentēja, burtu "I" izrunā <i>ai</i>.
Velko
2007. gada 5. novembrī, plkst. 12:04
iMap? Gan jau Apple arī ko tādu uzkonstruēs.
Manuprāt, labākā augsne kurioziem ir FAQ. Var sanākt izrunāt kā fak-juu.
noisex
2007. gada 5. novembrī, plkst. 12:08
<i>sikjuel</i> - ta izruna daudzi programteji :)anglju mele runajoshie. un <i>aimap</i> ari ir pareizi ;)
N.R.
2007. gada 5. novembrī, plkst. 12:15
nav svarīgi kā ir pareizi, ja vēlies lai tevi saprot angliski runājošs cilvēks, tad jāsaka "aimep" un "sīkjul"
Aleksandris
2007. gada 5. novembrī, plkst. 12:28
“sīkjul” gan dažs labs var arī nesaprast, īpaši no new school it cilvēkiem (dadomāsies, protams, ja galva uz pleciem). bet ja teiksi S-Q-L tad vienmēr sapratīs =)
na
2007. gada 5. novembrī, plkst. 12:36
vienā Microsoft organizētā pasākumā viņi visu laiku SQL izrunāja apmēram kā "sīkvel".. sākuma bija wtf, pāctam ierubījām ka sīkvels ir SQL :)
Homer
2007. gada 5. novembrī, plkst. 13:18
whiskas: Imagine?
[cx]
2007. gada 5. novembrī, plkst. 13:25
vienreiz man bija darba intervija, angliski, un tur uzjautaaja teikumu kur bija taac vaards -'siikvel'. es taa biki neierubiiju, kas par siikvel, kas izraadas ir SQL =]
kintu
2007. gada 5. novembrī, plkst. 15:08
Es nekad neesmu dzirdējis, ka SQL izrunātu kā <i>sīkjūl</i> – ir dzirdēts tikai "sīkvel" un "eskjūel". Bet sanāk, ka ir pat 3 dažādas izrunas.
Deģenerāti
2007. gada 5. novembrī, plkst. 15:31
Es domāju, ka lāczis ar "sīkjūl" domāja "sīkvel", jo pirmo variantu toč neviens nelieto.
sm
2007. gada 5. novembrī, plkst. 18:03
Šeit 90% 'sīkvel' 10% 'eskjūell'; bet es ikdienā ar to nesaskaros, tā ka mērījumu skaits neliels.
modric
2007. gada 5. novembrī, plkst. 18:46
jeņķiem vispār ir raksturīgi veidot abreviatūras, kas izskatās pēc normāla (jauna?) vārda, līdz ar to vieglāk izrunājamas - vai kāds te maz zin, ka LASER un RADAR arī faktiski ir saīsinājumi? (Light Amplification by Simulated Emission Radiation laikam, otru neatceros uz sitienu)
modric
2007. gada 5. novembrī, plkst. 18:48
ā & vēl - MODEM protams, bija tak tādas ierīces kādreiz:)
kintu
2007. gada 6. novembrī, plkst. 04:17
Nu, ja tas "sīkjūl" bija nepareizi sadzirdēts "sīkvel", tad tur nevar jau gaidīt lielas angļu valodas zināšanas. Bet principā jau angļu valodas izruna dažādās valstīs var būt ļoti dažāda, piemēram, Indijā =) Bet weedy komentārs gan sasmīdināja – ko tik no viena vārda izrunas cilvēks nesafantazē. :) Būs jāpieraksta šī superīgā frāze "Valodas uzbūves likumi" ;)
weedy
2007. gada 6. novembrī, plkst. 12:23
Tā frāze nekur nav jāpieraksta, tā ir visās valodu mācību grāmatās starp tādām frāzēm kā gramatika, morfoloģija, ortogrāfija, interpunkcija utt. Izglītības trūkums nav lieta ar ko lielīties.
kintu
2007. gada 7. novembrī, plkst. 15:03
Weedy: Ja tu man parādīsi grāmatu, kurā ir rakstīta šāda frāze, tad tas būs simtreiz interesantāk. Lol :)
zloba
2007. gada 14. novembrī, plkst. 12:02
taapat kaa arii aarzemees dazhi linuksim lieto [laineks] citi [linuks] .. kaa ir pareizi :) ?
Bao
2007. gada 15. novembrī, plkst. 01:42
Pareizi ir [linuks], vismaz tā to izrunā pats Linus [linuss]. Cilvēki, kas rubī fišku, parasti nosmīkņā dzirdot [lainuks].
Janhouse
2007. gada 17. novembrī, plkst. 01:14
Ja nezimi ka izmanto vardu atver microsoft speech kurs ieks windowsa atrodams control panelii un teste anglisko izrunu uz nebedu. ;)
Shadowbird
2007. gada 22. novembrī, plkst. 17:54
IMAP ir akronīms, tātad pareizi būtu jāizrunā pa burtiem. Tātad - <em>ai-em-ei-pī</em>. Jebkas cits ir gaumes lieta un ne par kādu gramatisku "pareizumu" nevar būtu runas. Es to vienmēr esmu izrunājis kā <em>aimap</em>, vēl sen pirms visa šitā i* buma, un nemaz nezināju, ka kāds izrunā savādāk. :)