Rikšas
Viens no terminiem, kurš brīnišķigi ir ierakstījies mūsu valodā un neizskatās pēc svešvārda ir “rikša” — Āzijas valstīs populārs divriteņu transportlīdzeklis, kur par vilcējspēku tiek izmantots cilvēks. Tīri — cilvēks rikšiem velk uzparikti. Liels brija mans izbrīns, kad netīši pamanīju, ka angliski šīs uzpariktes nosaukums ir ja ne tāds pats, tad ellīgi līdzīgs — “rickshaw”. Izrādās, ka šis termins ir tīri Japānā radies “人力車” un sastāv no trīs komponentēm — 人 (jin — cilvēks), 力 (riki — spēks), un 車 (sha — transportlīdzeklis). Galu galā sanāk, ka oriģināli etimoloģiski (?) vārdam nav ne mazākā sakara nedz ar latviešu, nedz ar kādu citu rietumu valodu. Amizanti.
2009. gada 3. februārī, plkst. 08:46
Bet tāpat labi, ka izklausās latviski.
2017. gada 26. decembrī, plkst. 22:22
Varbūt esmu atpalicis, bet sajūta tāda, ka kaut šeit nav pareizi.