✉️ Saņem šito visu e-pastā. Tā vietā, lai palaistu garām kaut ko no tā, ko es rakstu savā blogā, tagad vari pierakstīties un saņemt e-pastā visu, ko es te rakstu. Tas nav bieži.

← Uz sākumu

Nodokļu atmaksa

2011. gada 28. martā, 50 komentāri

Izlasīju, ka, redzieties, mūsu valsts rezidentiem, strādājot citās valstīs, kurās ienākumu nodokļu slogs ir mazāks, ir jāsamaksā Latvijai starpība. Visvairāk apskādētie esot tie, kuriem aldziņas maziņas, jo tiem tā starpība starp nodokļiem tur un nodokļiem te ir grandāka. Kā saprotu, vienkārša nemaksāšana ar laiku arī vairs neies cauri, jo mūsu VIDs, ja nespēs sazatikt vaininieku, paģērēs piedziņu fīrēt attiecīgās valsts VIDam.

Teorētiski, likums ir likums. Ja jāmaksā, tad jāmaksā. Ja negribi maksāt, nokārto visas formalitātes. Bet no cilvēciskā viedokļa - negribās jau. Tu maksā to pašu kredītu, uzturi savus vecākus un bērnus (kas būtu jādara kam?), ja tie vēl ir palikuši Latvijā, principā - pildi valsts funkcijas. It sevišķi, ja lielākā daļa cilvēku dzīvo pat ne vairs ar neizpratni, bet gan aizvainojumu pret savu valsti.

Un es te tā iedomājos, nezinot ne likumisko, ne ekonomisko pamatojumu. Latvijas rezidents aizļepato uz kādu ES valsti (visticamākais, ka ziemeļos), kurā nodokļi ir lielāki. Vai cilvēks var pieprasīt starpību no Latvijas vai darbadevējvalsts? Ja var, tad vai kāds to ir sekmīgi izdarījis? Varbūt kāds ir to dokumentējis? Ja pieprasa no ziemeļvalsts, vai tā pēc tam to pieprasa no Latvijas?

Tu atbildi augstāk redzamajam komentāram. Atcelt

Gravatar Vilx-

2011. gada 28. martā, plkst. 00:24

Neesmu grāmatvedis, bet man šķiet, ka tā ir tā pati Gada Ienākumu Deklarācija, ar kuru atgūst naudu par medicīnas čekiem un izglītību. Tā deklarācija tur var būt uz visām pusēm - tur ir sadaļas, kur pašnodarbinātie atzīstas par ienākumiem (un pēc tam samaksā nodoklīti); ir sadaļas par ārvalstu ienākumiem; u.t.t. Un kāda nu beigās tā summa sanāk - ar plusu vai mīnusu, tā arī maksā - vai nu Tu valstij, vai valsts Tev.

Gravatar Pēteris Krišjānis

2011. gada 28. martā, plkst. 01:44

No cilvēciskā viedokļa nekad jau negribās. Neesmu redzējis nevienā vēstures posmā nevienu tautu, kas savās dziesmās apdziedātu nodokļu iekasētājus ar sajūsmu. Pat ASV viņus ienīst. Bet gribi vai nē, uz nodokļiem turās valsts - un par tām valsts funkcijām gan tā kā varētu padiskutēt. Kad maksāsim pusi no saviem ienākumiem (nevis kā 40% no mums veiksmīgi no tā izvairās pilnībā, maksājot nulli), tad varēsi prasīt lai jebkurā brīdī valsts uzņemas atbildību par taviem vecākiem un bērniem. Ja nemaldos, bērnu atbildība par vecākiem (un otrādi) ir ikvienas Eiropas valsts civillikumā.

Atmetot emocijas, neskatoties uz to ka esi citā valstī strādājošs, deklarācija ir jāaizpilda mūsu pašu VID. Ja nemaldos, elektroniski arī var. Tā kā ja pat tēlosi mēmo zivi, par deklarāciju neaizpildīšanu dabūsi sodu, un beigās tev brutāli atvilks no tava konta kādā ārzemju bankā.

Gravatar Ganz

2011. gada 28. martā, plkst. 02:19

Likuma nekadas formalitates nav noteiktas, nerezidents sekojosi maksa rezidences valisti. Raksts specigi aiz ausim pavilkts.

Peeci, valsts jau sen neuznjemas atbildibu par vecakiem un berniem. Katram pasam jauznemas atbildiba par saviem vecakiem un berniem. Welcom to kapitalizm.

Gravatar kao

2011. gada 28. martā, plkst. 02:23

Viss jau būtu labi, ja vien LV iestādes nedarītu visu caur d*rsu. Es dzīvoju ES valstī, esmu šeit reģistrējies kā rezidents, šeit man ir savs personas kods, šeit es maksāju nodokļus, vārdu sakot - visu daru kā cilvēks. Nezināmu iemeslu pēc LV ierēdņi nav spējīgi automātiski saņemt šo informāciju no šejienes Iedzīvotāju Reģistra un VIDa; tā vietā man būtu jādodas uz LV PMLP un VID iesniegt iesniegumus. Sods, ko man potenciāli varētu uzlikt, ir mazāks, nekā es samaksātu par lidmašīnas biļeti uz LV un atpakaļ. Uzmini, vai es došos uz LV iesniegt šo papīrus?

Atbildot uz jautājumu - atgūt pārmaksu no Latvijas VIDa nevar. Citējot VID: "Ņemot vērā likuma "Par iedzīvotāju ienākuma nodokli" 24.panta ceturtās daļas nosacījumus, ja Īrijā samaksātais ienākuma nodoklis pārsniedz nodokli, kas aprēķināts saskaņā ar likuma "Par iedzīvotāju ienākuma nodokli" normām, nodokļa starpība netiek atmaksāta."

Gravatar budzis

2011. gada 28. martā, plkst. 07:08

"uzturi savus vecākus un bērnus (kas būtu jādara kam?), ja tie vēl ir palikuši Latvijā, principā – pildi valsts funkcijas"

Nez, kur rakstits, ka valstij butu jauztur tie? Visur likumos ierakstits, ka VECAKIEM jauztur berni, pensionari pasi sev uzkraj pensiju utt. Tu jau laikam sapno par zidu kibucu sistemu, kad par visu rupejas kibucs, bet neaizmirsti, ka kibucs savac ari visu tavu nopelnitu, neskatoties uz to, cik tu nopelni un kur.

Gravatar normunds

2011. gada 28. martā, plkst. 08:35

kao, būtu labi, ja tu lasot likumu izlasītu arī nākamo punktu:

[i]Kopējo Latvijā aprēķināto nodokli samazina par visu ārvalstī ieturēto nodokļa no uzkrājumu ienākuma summu. Valsts ieņēmumu dienests atmaksā uzkrājumu ienākuma faktiskajam īpašniekam summu, par kādu nodoklis no uzkrājumu ienākuma pārsniedz Latvijā aprēķināto nodokli, ja šā nodokļa summa ir lielāka par kopējo Latvijā aprēķināto nodokli. [/i]

laacz, imo lielākā problēma potenciālajiem nodokļa atpakaļprasītājiem ir tā, ka viņu ienākumi ir tik mazi, ka viņiem parasti tiek piemērotas vismazākās likmes, kas bieži vien ir mazākas nekā Latvijas IIeN.

Gravatar Mārtiņš Štāls

2011. gada 28. martā, plkst. 09:19

IMHO: Tas ir normāli, ka ekonomiskās lejupslīdes apstākļos un degvielas un pārtikas precēm sadārdzinoties, cilvēki meklē veidus kā ietaupīt. Un lai arī viņi saprot, ka tieši viņu maksātie nodokļi ir tie, kas nodrošina valsts funkciju izpildi, tomēr šobrīd ir vēlme vairāk saņem nekā dot, bet priekš tam bija vajadzīgi uzkrājumi, kuru valstij nav. Lai pasargātu godīgos nodokļu maksātājus no tiem, kas fiktīvi nodarbina savus darbiniekus ofšoros vai citās vietās, kur zemāki algas nodokļi - tiek noteikts, ka šī starpība ir jākompensē. Līdz ar to nav nozīmes veikt šādu nodarbinātību, ja vien tiešām tu neesi citas valsts rezidents. Tas pats arī ir ar savstarpējiem norēķiniem ar ofšoriem - darījumi tiek aplikti ar nodokli, kā rezultātā nav izdevīgi veidot shēmas "nodokļu optimizēšanas" nolūkā. Protams, ofšoriem ir vēl citas priekšrocības, kas patīk "optimizētājiem". Kas attiecas uz budžeta izlietojuma efektivitāti, tad jāteic, ka pēdējos divos gados šajā ziņā ir notikuši daudzi uzlabojumi, bet darbs nedrīkst apstāties, lai arī liels fiskālais efekts tur vairs neslēpjas. Līdz ar to, ja mēs gribam, lai valsts vairāk atbalstītu ģimenes ar bērniem un pensionārus, tad mums ir četri varianti: atņemt kādam citam, apkarot ēnu ekonomiku (piemēram, ar tevis pieminēto principu), palielināt nodokļus vai audzēt ekonomiku (šeit gan ir vajadzīgas investīcijas, kas atkal ir tie paši nodokļi). Manā skatījumā IIN Latvijā vajadzētu samazināt un tā vietā palielināt tādus kā PVN, akcīzes un NĪ nodokļus, tad arī nebūtu jābaidās no valstīm, kurās cilvēki maksā mazākus ienākuma nodokļus, turklāt nodokļu sistēmas message būtu tāds: strādāt ir labi un vajadzīgi, bet daudz patērēt un dzīvot lepnā mājā jau nav obligāti.

Gravatar kao

2011. gada 28. martā, plkst. 09:51

@Normunds: Tu jau atkal oponē oponēšanas pēc. Un, kā jau ierasts, ar greiziem "faktiem". Pirmkārt, es citēju VID skaidrojumu (http://www.vid.gov.lv/default.aspx?tabid=8&id=2391&hl=1) par to, kā nodokļu likums tiek piemērots praksē. Gadījumā, ja likuma punkti ir neskaidri, gan grāmatveži, gan VID ierēdņi vadās pēc oficiālajiem skaidrojumiem. Otrkārt, Tevis citētā 24.punkta 5.daļa attiecas tikai un vienīgi uz nodokli no uzkrājumu ienākuma (t.i. no bankas procentiem par depozītu, utt.).

Gravatar Reinis

2011. gada 28. martā, plkst. 10:27

Valsts pienākums ir rūpēties par taviem bērniem? Vai par taviem vecākiem? Hallo? Kurš šeit nedraudzējas ar galvu?

Derētu atcerēties, kas īsti ir valsts. Valsts ir noteiktā teritorijā dzīvojošu cilvēku vienošanās par kārtību tajā. Valstij nauda ir tik, cik kāds samaksā nodokļos. Kurš domāja, ka Valsts ir kāda sieva, kas naudu piedzemdē??? Kuram ienāca prātā, ka, nevienam nemaksājot nodokļus, Valsts dziedās miega dziesmiņu taviem bērniem un pārvedīs tavus vecākus pāri ielai?

Hallo! Cik ir divreiz divi? Vai desmit?

Gravatar normunds

2011. gada 28. martā, plkst. 10:33

kao, nu lābi, es neesmu grāmatvedis un ienīstu viņus :D tev taisnība, ja Īrijā cilvēks IIeN samaksā vairāk nekā LV likmi, tad atpakaļ viņam to neatmaksā.

Gravatar Atis

2011. gada 28. martā, plkst. 11:02

Uzsvaru var likt uz vārdu "rezidents", kas ir persona, kas Latvijā dzīvo ilgāk par 183 dienām gadā. Līdz ar to, ja pilsonis Latvijā uzturas mazāk par 183 dienām, tad rezidenta statusu var arī "zaudēt" (neesmu dikti pētījis šo lietu - tā "rezidentu" un "nerzidentu" lieta ir visai mistisiska), deklarējot savu dzīvesvietu ārpus LV. Deklarēt dzīvesvietu, starp citu, var (vismaz kādu laiku atpakaļ varēja) arī elektroniski izmantojot to pašu latvija.lv un nekur nav jābrauc.

Gravatar crabis

2011. gada 28. martā, plkst. 11:21

@atis: latvija.lv portālā ārvalstīs deklarēt dzīvesvietu var tikai, ja tev ir LVRTC e-paraksts. Domāju tādu emigrantu ir 0 vai tuvu tam. Bet to var izdarīt arī vēstniecībā, iespējams pa pastu (neatceros), vai arī esot ciemos Latvijā pašam aizejot uz PMLP, vai arī pirms aizbraukšanas uztaisot pilnvaru kādam palicējam, kas vēlāk, kad skaidrs, ka aiz trejdeviņām jūriņām viss ir OK, arī "izdeklarē" tevi no LV.

Gravatar ir dēvējums

2011. gada 28. martā, plkst. 11:30

Interesanti gan, ka kautkur tika minēts, ka ar 183 dienu uzturēšanos citā valstī un būt reģistrētam kā rezidentam - nepietiks lai nemaksātu šo starpību. Zināma divkosība... "ieforsēt" abpusēju datu apstrādi par nodokļu maksātājiem var, bet izdarīt to pašu ar "rezidenta statusu" nevar...

Idiotisms...

Gravatar DimanC

2011. gada 28. martā, plkst. 11:36

2 #11. Atis šodien, plkst. 11:02 Pievienojos šim komentāram - jāliek uzsvars uz vārdu REZIDENTS. Likumi gan diezgan skaidri deklarē, kas ir rezidents un kas nerezidents. Tie, kas šajā visā jauc gaisu, ir VIDs.

Lieta tāda, ka pilsonim ir pienākums deklarēt savu dzīvesvietu PMLP. Ja Tu, aizbraucot uz ārzemēm, esi savu dzīvesvietu deklarējis ārzemēs (kā to paredz likums), tad Tu neesi nekāds rezidents vairs. Ja neesi, tad pats vainīgs - reizē paliec rezidents (un uz Tevi attiecas klapata par rezidenta ienākumiem ārzemēs), un vēl teorētiski vari atrauties sodu par dzīvesvietas nedeklarēšanu.

Par Latvija.lv dzīvesvietas deklarēšanu - deklarēt dzīvesvietu ārzemēs var internetā tikai tad, ja Tev ir elektroniskais paraksts ( https://www.latvija.lv/LV/LDV/EServiceDescription.aspx?catid=1DZIV_VIETA_NEKIP_BUV&srvid=URN%3aIVIS%3a100001%3aEP-EP26-v1-1 ). Nekāds i-bankas un citas autentifikācijas metodes neder. Daudziem ir tādi e-paraksti?

Par to, kas ir rezidents un nerezidents - par šo gan ir liels sviests. VID visos savos paziņojumos bāž, ka pilsoņiem esot pienākums VID'am rakstīt iesniegumu, kurā paziņo par to, ka viņi ir nerezidenti. WTF?

  1. Ja tas ir izdarīts PMLP'ā - kāpēc VID's pats to tur nevar izčekot?
  2. Šai norādei NAV NEKĀDA LIKUMISKA SPĒKA. Tā balstās uz kaut kādiem VID'a metodiskajiem materiāliem, kuriem nav likumiska spēka - http://www.vid.gov.lv/dokumenti/tiesibu_akti/metodiskie%20materi%C4%81li/met_iein_par%20nerezidentiem.doc

Likums, kur par to var palasīties: http://www.likumi.lv/doc.php?id=33946 - 14. pants, 2., 3. un 5. punkts.

Ja kādam ir jautājumi vai komentāri, lūdzu padalīties. Mani arī visa šī tufta daļēji skar, tāpēc esmu diezgan paurbies pa likumiem un ir arī diskusijas ar VID'u bijušas.

Gravatar intams

2011. gada 28. martā, plkst. 11:45

Viss jau būtu labi, tikai kāpēc VID sevi ir deleģējis kā tiesīgu lemt par rezidences statusa maiņu? To vai cilvēks ir vai nav rezidents nosaka konkrēta likuma pants, plus tas, ka jābūt reģistrējušam savu adresi PMLP. BET, nez kāpēc visur runājot par šo aktuālo jautājumu parādās, ka cilvēkam, lai kļūtu par nerezidentu ir jāiesniedz VID iesniegums un VID izvērtē šo iesniegumu un lemj par rezidenta statusa maiņu. Nevaru atrast NEVIENU normatīvo aktu, kas VID nodrošina tiesisku pamatu uzlikt LV rezidentiem šādu prasību, lai kļūtu par nerezidentiem. Jau dažas nedēļas sarakstos epastos ar VID konsultantiem par šo jautājumu. Atbildes ir riņķi un apkārt, bet tā arī uz konkrēto jautājumu - kurš normatīvais akts paredz to, ka VID lemj par rezidences statusa maiņu - atbildes nav. Tad uz kāda pamata var tā maldināt potenciālos nodokļu starpības maksātājus?

Gravatar ir dēvējums

2011. gada 28. martā, plkst. 12:12

Mani gan mazliet vairāk "uzjautrina" cita lieta...

Pieņemsim, ka varam nodeklarēt savu dzīvesvietu ārpus LV, portālā latvija.lv, bet tas tomēr izrādās nav nemaz tik vienkārši. Pareizāk sakot - neesot LV to NAV iespējams izdarīt. Vienīgā autentifikācija kas ir pieejama dzīvesvietas deklarēšanai ārpus LV ir e-me latvijas pasta elektroniskais paraksts! Nemaz nerunājot par to, ka šis pakalpojums ir maksas (lētākajā variantā nepilni 20Ls) to vienalga nevar pieteikt un saņemt neesot LV.

Absurdi... turklāt vai šeit neparādās lobēšanas un monopola iezīmes?

Gravatar Fricis

2011. gada 28. martā, plkst. 12:53

Nu vismaz tik ilgi, kamēr cilvēki paši pieņem lēmumus kurp doties un ko darīt - par nodokļiem no ārpus robežām esošiem LV rezidentiem VIDs var pat nesapņot.

Gravatar ir dēvējums

2011. gada 28. martā, plkst. 13:22

Aizrakstīju par šo visu "peripētiju" ar on-line dzīvesvietas deklarēšanas (ne)iespējām, Latvijas vēstniecībai. Tad jau redzēs kā un vai to var risināt.

Gravatar Sm

2011. gada 28. martā, plkst. 13:25

Hmm... 1) deklarēties ir samērā vienkārši 2) ja šī starpība ir būtiska summa, bet patiesi nesanāk ierasties latvijā pēc e-paraksta, vai kādas citas e-problēmas, ir taču pilnvaru mehānisms. 3) no morāles viedokļa, ļoti daudzi ārzemju braucēji ir dēles; viņi vēlas sociālos pakalpojumus mītnes un darba zemēs, nodokļus nemaksāt nevienā un vēl dirst virsū abām valstīm.

Gravatar Gogis

2011. gada 28. martā, plkst. 13:30

No ārzemēm var deklarēties arī pa pastu ! Izdrukā iesniegumu aizpildi un pa pastu nosūti! http://www.pmlp.gov.lv/lv/pakalpojumi/dzivesvieta/dzivesvieta.html Itkā Zveidrijā strādājot izdevīgāk ir nodokļus maksāt Latvijā, jo tad tie patiešām esot mazāki. Darba devēji ar priecīgāki.

Gravatar kristaps

2011. gada 28. martā, plkst. 14:48

Iedomājaties situāciju, kad students aizbrauc uz gadu mācīties Vācijā. Lai nodrošinātu iztiku, students piestrādā mini darbā, un saņem 400 eiro mēnesī uz rokas, kas netiek aplikts ar nodokli, jo ir pārāk maza summa. Lētākās kopmītnes maksā ap 150 eiro mēnesī, pāri paliek 250 eiro ēšanai un visam pārejam. Tā kā šis students ir Latvijas rezidents, viņam ir jāiesniedz IIN deklarācija gada beigās. Gada laikā students ir nopelnījis 12*400=4800 eiro. Neapliekamais mininums gadā Latvijā ir ap 770 eiro. Tātad atbraucot atpakaļ, studentam ir vēl valstij jāmaksā (4800-770)*25%=1007,25 eiro nodokļos. Rezultātā studentam ir vairs nevis 250 eiro par ko paēst un nopirkt mācībām nepieciešamo, bet gan tikai 166. Pasakiet, kurš grib braukt uz ārzemēm studēt (protams, ja nav bagāti vecāki)?

Gravatar kao

2011. gada 28. martā, plkst. 15:03

@Sm: arī pilnvara ir jāapstiprina pie notāra Latvijā. Catch-22. @Gogis: un kā ir ar VID pašizgudroto dokumentu? ;) To pa (e-)pastu nokārtot nevar, vismaz es neatradu kur un kā.

Gravatar atis

2011. gada 28. martā, plkst. 15:25

Ja es dzīvotu ārzemēs, nemaksātu, jo cik sapratu VID iegūst informāciju ar gada aizkavēšanos, un adminstratīvo pārkāpumu tad vairs nevar pešūt dēļ noilguma.

Bet krimināllikums saka:

218.pants. Izvairīšanās no nodokļu un tiem pielīdzināto maksājumu nomaksas

(1) Par izvairīšanos no nodokļu vai tiem pielīdzināto maksājumu nomaksas vai par ienākumu, peļņas vai citu ar nodokli apliekamo objektu slēpšanu vai samazināšanu, ja šīs darbības izdarītas atkārtoti gada laikā, —

Tātad atkārtoti gada laikā arī nebūs,

un:

219.pants. Izvairīšanās no deklarācijas iesniegšanas

(1) Par likumā noteiktās ienākumu, īpašuma, darījumu vai citas mantiska rakstura deklarācijas neiesniegšanu pēc tās valsts institūcijas brīdinājuma, kura ir tiesīga pieprasīt šādas deklarācijas iesniegšanu, —

soda ar brīvības atņemšanu uz laiku līdz diviem gadiem vai ar naudas sodu līdz sešdesmit minimālajām mēnešalgām.

nu labi, ja VID atsūtītu brīdinājumu tad varētu domāt..

Gravatar de-facto

2011. gada 28. martā, plkst. 16:01

No Mārtiņa (#7) rakstītā izriet, ka šāda nodokļu starpības apmaksa ir vērsta pret darbinieku fiktīvu nodarbināšanu "ofšoros". Tad jau pēc būtības cilvēkiem, kas reāli strādā ārvalstīs un maksā tur nodokļus, nebūtu jāprasa nodokļu starpības nomaksu, jo de-facto viņi ir nerezidenti un nav iesaistīti nodokļu samazināšanas shēmās.

Ir jau laikam savi iemesli kāpēc tai pašā Īrijā ir (no Latvijas viedokļa) augsts neapliekamais minimums un zemāki nodokļi cilvēkiem ar maziem ienākumiem. Dzīves dārdzība tomēr cita. Tagad dumji sanāk: cilvēks Īrijā saņem minimālo algu, kaut kā savelk galus kopā dzīvojot istabiņā "šārētā" mājā, bet Latvijā to uzskata par cilvēku ar mega-ienākumiem un sāk berzēt rokas par to, cik no viņa vēl varētu iekasēt.

Gravatar dīvaini likumi

2011. gada 28. martā, plkst. 16:38

No Laacz citētā financenet raksta komentāriem:

Šeit vietā ir atgādināt, ka 2008. gadā Latvijas valdības dienas kārtībā bija likuma “Par iedzīvotāju ienākuma nodokli” grozījumi, kas paredzēja, ka no 2009. gada 1. janvāra Eiropas Savienības (ES) valstīs gūtie ienākumi Latvijā ar nodokli netiks aplikti. Diemžēl, šie likuma grozījumi “iesprūda” valdības gaiteņos.

Gravatar Egils

2011. gada 28. martā, plkst. 16:43

....Tādējādi visiem ārzemēs strādājošiem Latvijas rezidentiem ir jāsniedz deklarācijas Valsts ieņēmumu dienesta teritoriālajā iestādē pēc deklarētās dzīvesvietas Latvijā.... ( tas no: Informācija ārvalstīs strādājošajiem Latvijas rezidentiem , VID lapā ) . Te tak skaidri norādīts >> pēc deklarētās dzīvesvietas Latvijā << no šī te izriet ,ka ja deklarētā dzīves vieta NAV Latvijā , tātad neesi rezidents , bet esi Latvijas nerezidents . Bet ir viena nianse : ja tev pieder nekustāmais īpašums Latvijā , VAI esi Latvijas iedzīvotājs un tātad vai ir jāiesniedz Iedzivotāju Ienākumu Deklarācija ? Man ir tieši šāda situācija ,jo lai varētu kārtot visas formalitātes ES valstī(darba vieta , nodokļi , obligātie sociālie maksājumi utt .) , bija jādeklarē dzīves vieta tur kur īreju mājokli . Bet ko darīt , ja meita vēl mācās vispārizglītojošās skolas pēdējās klasēs un īrē mājokli Latvijā ? Tātad viņai ir jāiesniedz IID vai man ? Redzat kādas nianses ir šajā no pirmā skatiena it kā vienkāršajā - iesniegt vai neiesniegt (?) , un kad "aizej " uz VID , tad ir tikai viena veida atbilde - ja tev ir Latvijas pase , tātad pilsonība , tu esi Latvijas iedzīvotājs un sāk " klārēt " kādas tik sankcijas neizmantos pret tevi ja " brīvprātīgi neatdosies " .Tāpēc ir izdevīgāk " nogulties uz grunts " un nogaidīt kas būs , citādi , ja esi parādījies VID redzeslokā , tā no tevis "nenokāps " kamēr nepanāks savu vai arī nerādies labāk Latvijā ...

Gravatar Mārtiņš Štāls

2011. gada 28. martā, plkst. 16:46

#24-am: Nodarbināt darbiniekus Kiprā ir viens variants, bet dzīvot Latvijā un saņemt sūri grūti nopelnītos publiskos pakalpojumus, bet izmantot citas valsts nodokļu atlaides dod priekšrocības attiecībā pret mazo algu saņēmējiem šeit Latvijā. Respektīvi, varētu jau Latvijā palielināt algas un neapliekamo minimumu, diemžēl mēs kā valsts tik daudz nesaražojam un lauku rajoniem vispār vairs neatmaksāsies kaut ko [oficiāli] darīt. Tāpēc mēs iekasējam no brāļiem un māsām, kas strādā "Īrijā". Tā sanāk kā sava veida maksa par darbaspēka eksportu, kuru esam kā valsts sagatavojuši. Par nelaimi PVN, soc.nod., NĪ un visi citi nodokļi un IKP paliek citas valsts ekonomikai. Cilvēki meklē izdevīgākos ceļus, bet valsts pārvaldei ir jāredz aina kopumā. Ar nodokļu politiku var regulēt to kādu valsti mēs gribam - sociāli vienlīdzīgu, oligarhisku, izglītotu, aizbraucošu vtml. Tāpēc par nodokļiem es ieteiktu domāt šādā veidā - nevis, ka tas ir nepatīkams pienākums, bet ka tas ir priekš valsts un tieši tāpēc nodokļu maksātājiem ir tiesības vērsties pie politiķiem un amatpersonām ar savu viedokli par to kā pareizāk šo naudu būtu jāiekasē un jātērē. Un turklāt katram nodokļu maksātājam ir iemesls vērot citus vai tie neizmanto kādus neatļautus veidus kā izvairīties no nomaksājamām summām. Šobrīd svarīgi ir būt pozitīvi noskaņotiem, jo noskaņojuma analīze rāda, ka cilvēki nav gatavi tērēt, attīstīt vai uzsākt biznesus, jo baidās par rītdienu, bet šādas bailes tikai nāk par sliktu ekonomikai. Diemžēl 2012. gada plānotā budžeta konsolidācija neko nomierinošu nevar piedāvāt :(

Gravatar ulzha

2011. gada 28. martā, plkst. 16:48

#22 IANAL bet ir kkāda apostilu štelle ar ko pilnvaras apstiprina ārzemēs. Droši vien ne lēta

Gravatar MV

2011. gada 28. martā, plkst. 17:02

Brīžiem (pārsvarā) šīs valsts nodokļu politika nav saprotama jo mainās tik pat bieži, kā laika apstākļi...

Gravatar Gogis

2011. gada 28. martā, plkst. 17:13

Mārtiņ Š. Jebkurš cilvēks vispirms domā par sevi savu ģimeni un pēctam tikai par valsti. Nevar cilvēkiem uzspiest vispirms domāt par nodokļu nomaksu un pēctam tikai par to kā pašam paēst un apģērbties. No ideāliem un solijumiem 2014. gadā ieviest Eiro neviens paēdis nekļūs. "maksa par darbaspēka eksportu" tu gribi teikt ka Latvijas valsts ir vergturis, kas savus iedzīvotājus pārdod pa naudu? Varbūt, ka šādi pavēršot šito normu jebkurā cilvēktiesību tiesā var apstrīdēt un palūgt vel kompensāciju atmaksāt par morālo un finansiālo kaitējumu?

Gravatar ir dēvējums

2011. gada 28. martā, plkst. 18:07

Ok... tātad pa pastu piedeklarēt savu dzīvesvietu ārpus Latvijas var. Jautājums kas notiek ar "iepriekšējo" periodu? No otras puses pretēji rakstā minētajam, ja var pierādīt, ka es dzīvojis un ir ciešāka saite ar to "svešvalsti" tad nu neskaities Latvijas, bet "svešvalsts" rezidents. Piemēram pilna nodokļu apmaksa un dzīvokļa īrēšana sanāk pietiekošs pamats šim apgalvojumam.

Būs jāizdeklarējas no LV... tik kas notiek ar bankas kontiem kā "nerezidentam"? :)

Gravatar kr

2011. gada 29. martā, plkst. 00:44

Kada maarrutka peec, man buutu jaauztraucas,par kaut kaadu Vidu un vinja nodokliem!?!

Gravatar Mārtiņš Štāls

2011. gada 29. martā, plkst. 08:56

=>#30 Tad jau vari arī eksportu uzskatīt par verdzību, jo kāda valsts vai tās pilsoņi maksā, lai, piemēram, mūsu rūpnīcās cilvēki nīktu 12 stundas diennaktī un bendētu veselību. Tavuprāt, bagātās valstis paverdzina tās kurās ir zemākas sociālās garantijas? Domāju vari droši iesūdzēt pasauli tiesā. Protams, eksistē saistoši noteikumi, kas neļauj veikt saimniecisko darbību, ja tā kaitē videi vai pārkāpj cilvēktiesības, bet kā jau tu pats secināji cilvēks vispirms domā par sevi, savu ģimeni, sava uzņēmuma peļņu un pēc tam tikai par valsti, vidi vai cilvēci kopumā.

Gravatar Kristīne

2011. gada 29. martā, plkst. 17:52

Esmu ļoti apmulsusi.

Man ir (gandrīz) tieši iepriekš aprakstītā situācija. Studēju un strādāju Nīderlandē, un mana alga tiešām ir tik maza, ka nodokļos par mani darba devējs maksā minimāli. Vai tas nozīmē, ka man tagad jāmaksā VIDam ceturtā daļa, no visa, ko nopelnu?

Un es nesaprotu par deklarāciju. Es esmu šeit reģistrējusies. Ar ko atšķiras reģistrācija (registration) no deklarēšanās? Vai tas ir viens un tas pats? Un, ja neesmu atreģistrējusies no Latvijas dzīvesvietas, joprojām esmu rezidents?

Gravatar imis

2011. gada 29. martā, plkst. 22:26

Nu ko no UK pasutija LV gudrisus 3 majas talak ,lasiju prese un priecajos ,ka aiztav svesa zeme pret LV funktieru patvalu un tuvredzibu ,ko tad LV prese par to nerakstija ,godigi sakot es soka .Es domaju ,ko peksni tik daudz par UK rezidentiem pieteicas pedeja laika ,valsts zaudes savus iedzivotajus ,vel vairak ,mulku zeme bija un bus.

Gravatar ghe

2011. gada 30. martā, plkst. 10:36

es pajautāju VIDam mājaslapā šādu(s) jautājumu(s) un saņēmu šādas atbildes, kuras atbild tikai uz 1 no 5 jautājumiem.

Jautājums:

Kurš normatīvais akts nosaka, ka man, lai pārtaptu no rezidenta par nerezidentu Latvijā, bez ārvalstu adreses deklarēšanai PMLP ir jāinformē arī VID? Vai un kādā veidā man VID ir jāinformē? Kāpēc nenotiek datu apmaiņa starp PMLP un VID informācijas sistēmām? Kāpēc VID darbinieki Rīgas Kurzemes nodaļā apgalvoja (2010.g. vasarā), ka pietiek ar deklarēšanos ārvalstīs PMLP, bet šeit, VID mājas lapā, iepriekšējās atbildēs un 2011. gada 27. marta LNT TOP 10 raidījumā tiek teikts kaut kas cits? Vai situācijā, kad ģimene un īpašums ir Latvijā, bet sociālos apdrošināšanas maksājumus veicu ārvalstīs, VID uzskatīs, ka man ciešākas saites ir ar ārvalstīm? (t.i., likumā par nodevām minētais vārds "vai" tiek tulkots pēc matemātiskās loģikas likumiem vai kā savādāk?)

Atbilde:

Likuma "Par iedzīvotāju ienākuma nodokli" 24. panta otrā daļa nosaka, ka Latvijas Republikā pastāvīgi dzīvojošo personu ienākumi, kas gūti ārvalstīs, tiek aplikti ar nodokli Latvijas Republikā, izņemot gadījumus, kad saskaņā ar noslēgtajiem starpvalstu līgumiem noteikta citāda aplikšanas kārtība. Ja starpvalstu līgums, kura dalībvalsts ir Latvijas Republika, paredz ienākuma aplikšanas kārtību, kas atšķiras no šajā likumā noteiktās kārtības, piemērojamas starpvalstu līguma normas. Saskaņā ar šā likuma noteikumiem aprēķināto nodokli samazina par summu, kas ir vienāda ar ārvalstīs samaksāto nodokli, ja šī nodokļa samaksa ārvalstīs ir apliecināta ar ārvalstu nodokļu iekasēšanas institūcijas apstiprinātiem dokumentiem, kuros uzrādīts apliekamais ienākums un ārvalstīs samaksātā nodokļa summa. Minētais samazinājums nedrīkst būt lielāks par summu, kas atbilstu Latvijā aprēķinātajam nodoklim par ārvalstī gūto ienākumu. Tātad par ārvalstī gūtajiem ienākumiem, fiziskai personai jāiesniedz Valsts ieņēmumu dienesta (VID) Klientu apkalpošanas centrā gada ienākumu deklarācija un šie ienākumi ir apliekami ar iedzīvotāju ienākuma nodokli, bet ja nodoklis ārzemēs tiek samaksāts, tad klāt jāpievieno nodokļu administrācijas apliecinājums par ārvalstīs samaksāto nodokli.

Fiziskā persona, kurai mainās rezidences statuss, VID Klientu apkalpošanas centrā sniedz informāciju un nepieciešamības gadījumā nodrošina dokumentāru apliecinājumu rezidences statusa maiņai. VID, izvērtējot fiziskās personas rezidences statusu, ņem vērā visu tās rīcībā esošo informāciju par konkrēto fizisko personu. Nosakot, vai fiziskās personas pastāvīgā dzīvesvieta atrodas Latvijas Republikā, ņem vērā Civillikuma Ievada 7.punkta normas, kas paredz, ka pagaidu uzturēšanās nerada dzīvesvietas tiesiskās sekas un ir apspriežama ne pēc tās ilguma, bet pēc nodoma.

Gravatar djhurio

2011. gada 30. martā, plkst. 15:18

Dīvaini ar to https://www.latvija.lv/. Dzīves vietu Latvijā var deklarēt, autentificējoties ar i-banku autentifikāciju, bet dzīves vietu ārpus Latvijas var deklarēt tikai ar e-paraksta palīdzību. Nez kāpēc tā?

Bet labs jautājums. Es 14 mēnešus nostrādāju UK. Šajā laikā biju deklarējies UK, bet tā arī joprojām neesmu noskaidrojis, vai man par šo laiku ir kādi nodokļi Latvijā jāmaksā vai nav. UK IIN bija zemāks nekā LV.

Gravatar Puika

2011. gada 31. martā, plkst. 19:22

Shitais viss ir tikai un vieniigi prieksh LV rezidentiem, kas iislaiciigi ir straadaajushi aarzemees vaisavaadaak guvushi peljnju aarpus LV. Iirijas, UK, Zviedrijas vai citas valsts rezidentiem nav jaamaksaa IIN starpiiba Latvijai. Tas, ka kaads ir piedzimis vai dziivojis kaadu laiku Latvijaa un tagad dziivo citur, nenoziimee ka tagad tas cilveeks buutu piesiets uz muuzhu LV VIDam.

Pastaaviigie iedziivotaaji aarzemees var elpot mieriigi, LV VIDs jums neko nevar izdariit, pat tad ja nav taa dziivesvietas deklaraacija aizpildiita (taadaa gadiijumaa gan var par pirmajaam 183 deinaam paprasiit nodoklju starpiibu, bet tikai ar tiesas procesa paliidziibu). Visos starpvalstu nodoklju likumos pirmais punkts ir par taam 183 dienaam, ja ir vairaak, znachit skaities attieciigaas valsts rezidents, ja mazaak, tad jau jaasaak peetiit citi faktori.

Gravatar sanddra

2011. gada 2. aprīlī, plkst. 00:45

Iesim visi milie tautiesi sedet cietumaa uz 2 gadiem:))

Gravatar ljonja

2011. gada 2. aprīlī, plkst. 00:45

Varbut visiem vajadzetu izbraukt uz arzemem,tad valdibai vieniga problema butu piedzi 5% starpibu un dzivotu zalji!Tai vieta, lai raditu darba vietas ,vinji sak dalit to ,ko nav pelnijushi.Tas jau ozj pec tada pasha sarkanaa terora,kas bija Krievijaa pec 1917 gada.kad daudzi pameta savu valsti.Vai tad latvijas iedzivotajus jau tresho reizi (1917.1940,2011g)piemekles liktenis,ka japamet dzimtene? Domaju ,ka valdiba zaudes,jo lidz shim vinji no mana nopelnitaa dabuja 18% PVN no naudas ,ko tere mana gjimene Latvija ,ja atteikshos no pilsonibas un savakshu vinjus uz Iriju,kur pilsonibu dabut nav tik problematiski,ka Latvija ,tad rezultata piga vinjiem vien bus,gan uz tim 5%,gan uz 18% PVN.

Gravatar Dace

2011. gada 2. aprīlī, plkst. 10:51

Sveiki! Dzīvoju ļoti mazā lauku ciematiņā, alga- Ls 170..."Treknajos gados " iegādājāmies līzingā mašīnu(100 lati mēnesī), ne jau kruto, bet vajadzīgu, jo autobusi šeit praktiski nekursē. Tad vēl internets, telefons, elektrība, īre un kurināmais...tur tie 170 arī paliek...Vīrs pagājušajā gadā aizbrauca strādāt uz Angliju, pēc ilgajiem darba meklējumiem un visu parādu atmaksas, beidzot viņš var atsūtīt uz māju kādus 200 latus, lai arī pats varētu daudz maz iztikt... Man pietiek, lai savilktu galus sev un bērnam, bet vakar vīram iedeva papīrus par nodokļiem, ko pieprasa LV (nemācēšu tik skaisti izteikties, kā pārējie komentāru sūtītāji). Tas nozīmē, ka vairs arī atsūtīt neko vairs noteikti nevarēs un ko tad? Ja neliktu cietumā, varētu arī kādu tajā valdībā nožņaugt!

Gravatar Misu

2011. gada 2. aprīlī, plkst. 21:16

Es aizdomājos par to pašu, vai atmaksā Latvija, ja esmu pārmaksājusi nodokļus ārvalstīs? Kā saprotu, neatmaksā, lūk, tas ir negodīgi! Valsts tikai grib grābt, bet man nedomā palīdzēt!! Šovasar būšu Latvijā, tad arī izrakstīšos no turienes un tiklīdz būšu sasniegusi "stāžu" pilsonības iegūšanai manā mītnes valstī, kārtošu to.

P.S. Varbūt es nemaz nevaru kļūt par nerezidentu Latvijā, jo neesmu precējusies šeit, bet Latvijā ir mamma, īpašumu gan nav. Kā būs?

Gravatar zigis

2011. gada 11. aprīlī, plkst. 21:33

aprili taisamies ar sievu un bernu braukt uz uk man lv pieder dzivoklis kura visi tris esam deklareti pasakiet kas jadara lai izdeklaretos un klutu par nerezidentiem un vai tas vispar ir iespejams?

Gravatar RigaConnect

2011. gada 26. septembrī, plkst. 11:56

Ja ārzemēs samaksāti lielāki nodokļi, tad Latvijas valsts atpakaļ neatmaksās. Lai būtu mazāk problēmu ar VID, labāk jau paziņot viņiem. Bet ja skatās pēc tiesību normām, tad VIDam nebūtu pamata prasīt ziņot par rezidenta statusa maiņu. Vēl ir jāskatās vai starp Latviju un pašreizējo dzīvesvietas valsti ir noslēgts t.s. ''nodokļu līgums'' http://www.vid.gov.lv/default.aspx?tabid=10&amp;id=659&amp;hl=1 . Ja tāds līgums ir, tad jāvadās pēc tā...

Gravatar nodokļu atmaksa

2011. gada 7. novembrī, plkst. 11:20

Gadu strādāju Islandē, gadu pēc atgriešanās Latvijā pienāca ziņojums no VID, kad jāiesniedz IIN deklarācija par ārvalstīs gūtajiem ienākumiem (deklarācija tika iesniegta, bet nav saņemta atbilde). Nodokļu likme Islandē ir lielāka kā Latvijā, vai ir iespējams atgūt pārmaksātos nodokļus.

Gravatar Ops

2012. gada 3. janvārī, plkst. 00:11

Latvia Convention between the Government of Ireland and the Government of the Republic of Latvia for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and capital gains

The Government of Ireland and the Government of the Republic of Latvia, desiring to conclude a Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and capital gains, have agreed as follows: Article 1 Personal Scope

This Convention shall apply to persons who are residents of one or both of the Contracting States. Article 2 Taxes Covered

This Convention shall apply to taxes on income and capital gains imposed on behalf of a Contracting State or of its local authorities, irrespective of the manner in which they are levied.
There shall be regarded as taxes on income and capital gains all taxes imposed on total income or on elements of income, including taxes on gains from the alienation of movable or immovable property.
The existing taxes to which this Convention shall apply are in particular:
    in the case of Ireland:
        the income tax;
        the corporation tax;
        the capital gains tax;
        (hereinafter referred to as "Irish tax");
    in the case of Latvia:
        the enterprise income tax (uznemumu ienakuma nodoklis);
        the personal income tax (iedzivotaju ienakuma nodoklis);
        (hereinafter referred to as "Latvian tax").
The Convention shall apply also to any identical or substantially similar taxes which are imposed after the date of signature of the Convention in addition to, or in place of, the existing taxes. The competent authorities of the Contracting States shall notify each other of any significant changes which have been made in their respective taxation laws.

Article 3 General Definitions

For the purposes of this Convention, unless the context otherwise requires:
    the term "Ireland" includes any area outside the territorial waters of Ireland which, in accordance with international law, has been or may hereafter be designated under the laws of Ireland concerning the Continental Shelf, as an area within which the rights of Ireland with respect to the sea bed and subsoil and their natural resources may be exercised;
    the term "Latvia" means the Republic of Latvia and, when used in the geographical sense, means the territory of the Republic of Latvia and any other area adjacent to the territorial waters of the Republic of Latvia within which under the laws of Latvia and in accordance with international law, the rights of Latvia may be exercised with respect to the sea bed and its subsoil and their natural resources;
    the terms "a Contracting State", and "the other Contracting State " mean Ireland or Latvia, as the context requires; and the term "Contracting States" means Ireland and Latvia;
    the term "person" includes an individual, a company, a trust and any other body of persons;
    the term "company" means any body corporate or any entity which is treated as a body corporate for tax purposes;
    the terms "enterprise of a Contracting State" and "enterprise of the other Contracting State" mean respectively an enterprise carried on by a resident of a Contracting State and an enterprise carried on by a resident of the other Contracting State;
    the term "international traffic" means any transport by a ship or aircraft operated by an enterprise of a Contracting State, except when the ship or aircraft is operated solely between places in the other Contracting State;
    the term "competent authority" means:
        in the case of Ireland, the Revenue Commissioners or their authorised representative;
        in the case of Latvia, the Ministry of Finance or its authorised representative;
    the term "national" means:
        in relation to Ireland, any citizen of Ireland and any legal person, partnership, association or other entity deriving its status as such from the laws in force in Ireland;
        in relation to Latvia, any individual possessing the nationality of Latvia and any legal person, partnership or association deriving its status as such from the laws in force in Latvia.
As regards the application of the Convention at any time by a Contracting State, any term not defined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning that it has at that time under the laws of that State for the purposes of the taxes to which the Convention applies.

Article 4 Resident

For the purposes of this Convention, the term "resident of a Contracting State " means any person who, under the laws of that State, is liable to tax therein by reason of his domicile, residence, place of management, place of incorporation or any other criterion of a similar nature, and also includes that State and any local authority thereof. This term, however, does not include any person who is liable to tax in that State in respect only of income from sources in that State.
Where by reason of the provisions of paragraph 1 an individual is a resident of both Contracting States, then his status shall be determined as follows:
    he shall be deemed to be a resident only of the State in which he has a permanent home available to him; if he has a permanent home available to him in both States, he shall be deemed to be a resident of the State with which his personal and economic relations are closer (centre of vital interests);
    if the State in which he has his centre of vital interests cannot be determined, or if he has not a permanent home available to him in either State, he shall be deemed to be a resident only of the State in which he has an habitual abode;
    if he has an habitual abode in both States or in neither of them, he shall be deemed to be a resident only of the State of which he is a national;
    if he is a national of both States or of neither of them, the competent authorities of the Contracting States shall settle the question by mutual agreement.
Where by reason of the provisions of paragraph 1 a person other than an individual is a resident of both Contracting States, the competent authorities of the Contracting States shall endeavour to settle the question by mutual agreement. In the absence of such agreement, for the purposes of the Convention, the person shall not be entitled to claim any benefits provided by this Convention.

Article 5 Permanent Establishment

For the purposes of this Convention, the term "permanent establishment" means a fixed place of business through which the business of an enterprise is wholly or partly carried on.
The term "permanent establishment" includes especially:
    a place of management;
    a branch;
    an office;
    a factory;
    a workshop, and
    a mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of extraction of natural resources.
A building site, a construction, assembly or installation project constitutes a permanent establishment only if such site or project lasts more than six months.
Notwithstanding the preceding provisions of this Article, the term "permanent establishment" shall be deemed not to include:
    the use of facilities solely for the purpose of storage, display or delivery of goods or merchandise belonging to the enterprise;
    the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of storage, display or delivery;
    the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise;
    the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise or of collecting information, for the enterprise;
    the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on, for the enterprise, any other activity of a preparatory or auxiliary character;
    the maintenance of a fixed place of business solely for any combination of activities mentioned in sub-paragraphs (a) to (e), provided that the overall activity of the fixed place of business resulting from this combination is of a preparatory or auxiliary character.
Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, where a person - other than an agent of an independent status to whom paragraph 6 applies - is acting on behalf of an enterprise and has, and habitually exercises, in a Contracting State an authority to conclude contracts in the name of the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in that State in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph 4 which, if exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place of business a permanent establishment under the provisions of that paragraph.
An enterprise shall not be deemed to have a permanent establishment in a Contracting State merely because it carries on business in that State through a broker, general commission agent or any other agent of an independent status, provided that such persons are acting in the ordinary course of their business. However, where the activities of such an agent are devoted wholly or almost wholly on behalf of that enterprise and where the conditions between the agent and the enterprise differ from those which would be made between independent persons, such agent shall not be considered an agent of an independent status within the meaning of this paragraph. In such case the provisions of paragraph 5 shall apply.
The fact that a company which is a resident of a Contracting State controls or is controlled by a company which is a resident of the other Contracting State, or which carries on business in that other State (whether through a permanent establishment or otherwise), shall not of itself constitute either company a permanent establishment of the other.

Article 6 Income from Immovable Property

Income derived by a resident of a Contracting State from immovable property (including income from agriculture or forestry) situated in the other Contracting State may be taxed in that other State.
The term "immovable property" shall have the meaning which it has under the law of the Contracting State in which the property in question is situated. The term shall in any case include property accessory to immovable property, livestock and equipment used in agriculture and forestry, rights to which the provisions of general law respecting landed property apply, any option or similar right to acquire immovable property, usufruct of immovable property and rights to variable or fixed payments as consideration for the working of, or the right to work, mineral deposits, sources and other natural resources. Ships, boats and aircraft shall not be regarded as immovable property.
The provisions of paragraph 1 shall apply to income derived from the direct use, letting or use in any other form of immovable property.
Where the ownership of shares or other corporate rights in a company entitles the owner of such shares or corporate rights to the enjoyment of immovable property held by the company, the income from the direct use, letting or use in any other form of such right to enjoyment may be taxed in the Contracting State in which the immovable property is situated.
The provisions of paragraphs 1, 3 and 4 shall also apply to the income from immovable property of an enterprise and to income from immovable property used for the performance of independent personal services.

Article 7 Business Profits

The profits of an enterprise of a Contracting State shall be taxable only in that State unless the enterprise carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein. If the enterprise carries on business as aforesaid, the profits of the enterprise may be taxed in the other State but only so much of them as is attributable to that permanent establishment.
Subject to the provisions of paragraph 3, where an enterprise of a Contracting State carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, there shall in each Contracting State be attributed to that permanent establishment the profits which it might be expected to make if it were a distinct and separate enterprise engaged in the same or similar activities under the same or similar conditions and dealing wholly independently with the enterprise of which it is a permanent establishment.
In determining the profits of a permanent establishment, there shall be allowed as deductions expenses which are incurred for the purposes of the permanent establishment, including executive and general administrative expenses so incurred, whether in the State in which the permanent establishment is situated or elsewhere.
Insofar as it has been customary in a Contracting State to determine the profits to be attributed to a permanent establishment on the basis of an apportionment of the total profits of the enterprise to its various parts, nothing in paragraph 2 shall preclude that Contracting State from determining the profits to be taxed by such an apportionment as may be customary; the method of apportionment adopted shall, however, be such that the result shall be in accordance with the principles contained in this Article.
No profits shall be attributed to a permanent establishment by reason of the mere purchase by that permanent establishment of goods or merchandise for the enterprise.
For the purposes of the preceding paragraphs, the profits to be attributed to the permanent establishment shall be determined by the same method year by year unless there is good and sufficient reason to the contrary.
Where profits include items of income or gains which are dealt with separately in other Articles of this Convention, then the provisions of those Articles shall not be affected by the provisions of this Article.

Article 8 Shipping and Air Transport

Profits of an enterprise of a Contracting State from the operation of ships or aircraft in international traffic shall be taxable only in that State.
For the purposes of paragraph 1, profits derived from the operation of ships or aircraft in international traffic include profits derived from the rental on a bare-boat basis of ships or aircraft where such rental is incidental to the operation by the enterprise of ships or aircraft in international traffic.
The provisions of paragraph 1 shall also apply to profits from the participation in a pool, a joint business or an international operating agency.

Article 9 Associated Enterprises

Where:
    an enterprise of a Contracting State participates directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of the other Contracting State, or
    the same persons participate directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of a Contracting State and an enterprise of the other Contracting State,
and in either case conditions are made or imposed between the two enterprises in their commercial or financial relations which differ from those which would be made between independent enterprises, then any profits which would, but for those conditions, have accrued to one of the enterprises, but, by reason of those conditions, have not so accrued, may be included in the profits of that enterprise and taxed accordingly.
Where a Contracting State includes in the profits of an enterprise of that State - and taxes accordingly - profits on which an enterprise of the other Contracting State has been charged to tax in that other State and the profits so included are profits which would have accrued to the enterprise of the first-mentioned State if the conditions made between the two enterprises had been those which would have been made between independent enterprises, then that other State shall make an appropriate adjustment to the amount of the tax charged therein on those profits. In determining such adjustment, due regard shall be had to the other provisions of this Convention and the competent authorities of the Contracting States shall if necessary consult each other.

Article 10 Dividends

Dividends paid by a company which is a resident of a Contracting State to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.
However, such dividends may also be taxed in the Contracting State of which the company paying the dividends is a resident and according to the laws of that State, but if the beneficial owner of the dividends is a resident of the other Contracting State, the tax so charged shall not exceed:
    5 per cent of the gross amount of the dividends if the beneficial owner is a company (other than a partnership) which holds directly at least 25 per cent of the voting power of the company paying the dividends;
    15 per cent of the gross amount of the dividends in all other cases.
This paragraph shall not affect the taxation of the company in respect of the profits out of which the dividends are paid.
The term "dividends" as used in this Article means income from shares or other rights, not being debt-claims, participating in profits and includes any income or distribution assimilated to income from shares under the taxation laws of the Contracting State of which the company paying the dividends or income or making the distribution is a resident.
The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the dividends, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State of which the company paying the dividends is a resident, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.
Where a company which is a resident of a Contracting State derives profits or income from the other Contracting State, that other State may not impose any tax on the dividends paid by the company, except insofar as such dividends are paid to a resident of that other State or insofar as the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with a permanent establishment or a fixed base situated in that other State, nor subject the company's undistributed profits to a tax on the company's undistributed profits, even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of profits or income arising in such other State.

Article 11 Interest

Interest arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.
However, such interest may also be taxed in the Contracting State in which it arises and according to the laws of that State, but if the beneficial owner of the interest is a resident of the other Contracting State, the tax so charged shall not exceed 10 per cent of the gross amount of the interest.
Notwithstanding the provisions of paragraph 2, interest arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State shall be taxable only in that other State if such a resident is the  beneficial owner of the interest, provided the payer or recipient of the interest is the Government of a Contracting State, a local authority or any agency of that Government, the Central bank or any financial institution wholly owned by that Government, or if such interest is paid on loans guaranteed by the Government of a Contracting State.
The term "interest" as used in this Article means income from debt-claims of every kind, whether or not secured by mortgage, and in particular, income from government securities and income from bonds or debentures, including premiums and prizes attaching to such securities, bonds or debentures as well as all other income assimilated to income from money lent by the laws of the State in which the income arises but does not include any income which is treated as a dividend under Article 10. Penalty charges for late payment shall not be regarded as interest for the purpose of this Article.
The provisions of paragraphs 1, 2 and 3 shall not apply if the beneficial owner of the interest, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the interest arises, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the debt-claim in respect of which the interest is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.
Interest shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is a resident of that State. Where, however, the person paying the interest, whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or a fixed base in connection with which the indebtedness on which the interest is paid was incurred, and such interest is borne by such permanent establishment or fixed base, then such interest shall be deemed to arise in the State in which the permanent establishment or fixed base is situated.
Where, by reason of a special relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them and some other person, the amount of the interest, having regard to the debt-claim for which it is paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Convention.

Article 12 Royalties

Royalties arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.
However, such royalties may also be taxed in the Contracting State in which they arise and according to the laws of that State, but if the beneficial owner of the royalties is a resident of the other Contracting State, the tax so charged shall not exceed:
    5 per cent of the gross amount of royalties paid for the use of industrial, commercial or scientific equipment;
    10 per cent of the gross amount of royalties in all other cases.
The term "royalties" as used in this Article means payments of any kind received as a consideration for the use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic or scientific work (including motion pictures or films, recordings on tape or other media used for radio or television broadcasting or other means of reproduction or transmission), any patent, trade mark, design or model, plan, secret formula or process, or for the use of, or the right to use, industrial, commercial or scientific equipment, or for information concerning industrial, commercial or scientific experience.
The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the royalties arise, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the royalties are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.
Royalties shall be deemed to arise in a Contracting State where the payer is a resident of that State. Where, however, the person paying the royalties, whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or a fixed base in connection with which the liability to pay the royalties was incurred, and such royalties are borne by such permanent establishment or fixed base, then such royalties shall be deemed to arise in the Contracting State in which the permanent establishment or fixed base is situated.
Where, by reason of a special relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them and some other person, the amount of the royalties, having regard to the use, right or information for which they are paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Convention.

Article 13 Capital Gains

Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed in that other State.
For the purposes of paragraph 1, gains from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State shall include gains from the alienation of shares or other rights in a company or other legal entity, or of an interest in a partnership or under a trust, the greater part of the assets of which consist, directly or indirectly, of immovable property situated in that other Contracting State or of any other right pertaining to such immovable property.
Gains from the alienation of movable property forming part of the business property of a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State or of movable property pertaining to a fixed base available to a resident of a Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing independent personal services, including such gains from the alienation of such a permanent establishment (alone or with the whole enterprise) or of such fixed base, may be taxed in that other State.
Gains derived by an enterprise of a Contracting State from the alienation of ships or aircraft operated in international traffic by that enterprise, or movable property pertaining to the operation of such ships or aircraft, shall be taxable only in that State.
Gains from the alienation of any property, other than that referred to in the preceding paragraphs of this Article, shall be taxable only in the Contracting State of which the alienator is a resident.
The provisions of paragraph 5 shall not affect the right of a Contracting State to levy, according to its law, a tax on gains from the alienation of any property derived by an individual who is a resident of the other Contracting State and was a resident of the first-mentioned State at any time during the three years immediately preceding the alienation of the property if the property was held by the individual before he became a resident of that other State.

Article 14 Independent Personal Services

Income derived by an individual who is a resident of a Contracting State in respect of professional services or other activities of an independent character shall be taxable only in that State unless he has a fixed base regularly available to him in the other Contracting State for the purpose of performing his activities. If he has such a fixed base, the income may be taxed in the other State but only so much of it as is attributable to that fixed base. For this purpose, where an individual who is a resident of a Contracting State is present in the other Contracting State for a period or periods exceeding in the aggregate 183 days in any twelve month period commencing or ending in any fiscal year, he shall be deemed for that fiscal year to have a fixed base regularly available to him in that other State and the income that is derived from his activities referred to above that are performed in that other State shall be attributable to that deemed fixed base.
The term "professional services" includes especially independent scientific, literary, artistic, educational or teaching activities as well as the independent activities of physicians, lawyers, engineers, architects, dentists and accountants.

Article 15 Dependent Personal Services

Subject to the provisions of Articles 16, 18 and 19, salaries, wages and other similar remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment shall be taxable only in that State unless the employment is exercised in the other Contracting State. If the employment is so exercised, such remuneration as is derived therefrom may be taxed in that other State.
Notwithstanding the provisions of paragraph 1, remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment exercised in the other Contracting State shall be taxable only in the first-mentioned State if:
    the recipient is present in the other State for a period or periods not exceeding in the aggregate 183 days in any twelve month period commencing or ending in the fiscal year concerned, and
    the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is not a resident of the other State, and
    the remuneration is not borne by a permanent establishment or a fixed base which the employer has in the other State.
Notwithstanding the preceding provisions of this Article, remuneration derived in respect of an employment exercised aboard a ship or aircraft operated in international traffic by an enterprise of a Contracting State may be taxed in that Contracting State.

Article 16 Directors' Fees

Directors' fees and other similar payments derived by a resident of a Contracting State in his capacity as a member of the board of directors or any other similar organ of a company which is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State. Article 17 Artistes and Sportsmen

Notwithstanding the provisions of Articles 14 and 15, income derived by a resident of a Contracting State as an entertainer, such as a theatre, motion picture, radio or television artiste, or a musician, or as a sportsman, from his personal activities as such exercised in the other Contracting State, may be taxed in that other State.
Where income in respect of personal activities exercised by an entertainer or a sportsman in his capacity as such accrues not to the entertainer or sportsman himself but to another person, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7, 14 and 15, be taxed in the Contracting State in which the activities of the entertainer or sportsman are exercised.
The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply to income derived from activities exercised in a Contracting State by an entertainer or a sportsman if the visit to that State is wholly or mainly supported by public funds of one or both of the Contracting States or local authorities thereof.
In such case, the income shall be taxable only in the Contracting State of which the entertainer or sportsman is a resident.

Article 18 Pensions and Annuities

Subject to the provisions of paragraph 2 of Article 19, pensions and other similar remuneration paid to a resident of a Contracting State in consideration of past employment and any annuity paid to such a resident shall be taxable only in that State.
The term "annuity" means a stated sum payable periodically at stated times during life or during a specified or ascertainable period of time under an obligation to make the payments in return for adequate and full consideration in money or money's worth.

Article 19 Government Service

    Salaries, wages and other similar remuneration, other than a pension, paid by a Contracting State or a local authority thereof to an individual in respect of services rendered to that State or authority shall be taxable only in that State.
    However, such salaries, wages and other similar remuneration shall be taxable only in the other Contracting State if the services are rendered in that State and the individual is a resident of that State who:
        is a national of that State; or
        did not become a resident of that State solely for the purpose of rendering the services.
 
    Any pension paid by, or out of funds created by, a Contracting State or a local authority thereof to an individual in respect of services rendered to that State or authority shall be taxable only in that State.
    However, such pension shall be taxable only in the other Contracting State if the individual is a resident of, and a national of, that State.
The provisions of Articles 15, 16 and 18 shall apply to salaries, wages and other similar remuneration, and to pensions, in respect of services rendered in connection with a business carried on by a Contracting State or a local authority thereof or an agency thereof or an entity wholly owned by such State or authority.

Article 20 Students

Payments which a student, an apprentice or a trainee who is or was immediately before visiting a Contracting State a resident of the other Contracting State and who is present in the first-mentioned State solely for the purpose of his education or training receives for the purpose of his maintenance, education or training shall not be taxed in that State, provided that such payments arise from sources outside that State. Article 21 Other Income

Items of income of a resident of a Contracting State, wherever arising, not dealt with in the foregoing Articles of this Convention shall be taxable only in that State. However, such items of income, arising in the other Contracting State, may also be taxed in that other State.
The provisions of paragraph 1 shall not apply to income, other than income from immovable property as defined in paragraph 2 of Article 6, if the recipient of such income, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the income is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.

Article 22 Miscellaneous Rules Applicable to Certain Offshore Activities

The provisions of this Article shall apply notwithstanding any other provision of this Convention.
For the purposes of this Article, the term "offshore activities" means any activity carried on offshore in a Contracting State in connection with the exploration or exploitation of the sea bed and subsoil and their natural resources situated therein.
A person who is a resident of a Contracting State and carries on offshore activities in the other Contracting State shall, subject to paragraph 4, be deemed to be carrying on business in that other State through a permanent establishment or a fixed base situated therein.
The provisions of paragraph 3 shall not apply where the offshore activities are carried on through a permanent establishment for a period or periods not exceeding in the aggregate 30 days within any twelve month period commencing or ending in the fiscal year concerned. For the purposes of this paragraph:
    where a person carrying on offshore activities in the other Contracting State is associated with another person carrying on substantially similar offshore activities there, the first-mentioned person shall be deemed to be carrying on all such activities of the last-mentioned person, except to the extent that those activities are carried on at the same time as its own activities;
    a person shall be regarded as associated with another person if one participates directly or indirectly in the management, control or capital of the other or if a third person or third persons participate directly or indirectly in the management, control or capital of both the first-mentioned person and the second-mentioned person.
Salaries, wages and other similar remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment connected with offshore activities in the other Contracting State may, to the extent that the duties are performed offshore in that other State, be taxed in that other State. However, such remuneration shall be taxable only in the first-mentioned State if the employment is carried on for an employer who is not a resident of the other State and for a period or periods not exceeding in the aggregate 30 days within any twelve month period commencing or ending in the fiscal year concerned.
Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of:
    exploration or exploitation rights; or
    property situated in the other Contracting State which is used in connection with the offshore activities carried on in that other State; or
    shares deriving their value or the greater part of their value directly or indirectly from such rights or such property or from such rights and such property taken together;
may be taxed in that other State.
In this paragraph the term "exploration or exploitation rights" means rights to assets to be produced by offshore activities carried on in the other Contracting State, or to interests in or to the benefit of such assets.

Article 23 Elimination of Double Taxation

Subject to the provisions of the laws of Ireland regarding the allowance as a credit against Irish tax of tax payable in a territory outside Ireland (which shall not affect the general principle hereof) -
    Latvian tax payable under the laws of Latvia and in accordance with this Convention, whether directly or by deduction, on profits, income or gains from sources within Latvia (excluding in the case of a dividend tax payable in respect of the profits out of which the dividend is paid) shall be allowed as a credit against any Irish tax computed by reference to the same profits, income or gains by reference to which Latvian tax is computed.
    In the case of a dividend paid by a company which is a resident of Latvia to a company which is a resident of Ireland and which controls directly or indirectly 10 per cent or more of the voting power in the company paying the dividend, the credit shall take into account (in addition to any Latvian tax creditable under the provisions of sub-paragraph (a) of this paragraph) Latvian tax payable by the company in respect of the profits out of which such dividend is paid.
 
    Where a resident of Latvia derives income or capital gains which, in accordance with this Convention, may be taxed in Ireland, unless a more favourable treatment is provided in its domestic law, Latvia shall allow as a deduction from the tax on the income of that resident, an amount equal to the Irish income tax or capital gains tax paid thereon in Ireland. Such deduction in either case shall not, however, exceed that part of the income tax in Latvia, as computed before the deduction is given, which is attributable to the income or capital gains which may be taxed in Ireland.
    For the purposes of sub-paragraph (a) of this paragraph, where a company that is a resident of Latvia receives a dividend from a company that is a resident of Ireland in which it owns at least 10 per cent of its shares having full voting rights, the tax paid in Ireland shall include not only the tax paid on the dividend, but also the tax paid on the underlying profits of the company out of which the dividend was paid.
For the purposes of paragraphs 1 and 2 profits, income and capital gains owned by a resident of a Contracting State which may be taxed in the other Contracting State in accordance with this Convention shall be deemed to be derived from sources in that other Contracting State.
Where in accordance with any provisions of this Convention income derived by a resident of a Contracting State is exempt from tax in that State, such State may nevertheless, in calculating the amount of tax on the remaining income of such resident, take into account the exempted income.
Where, under any provision of this Convention, income or gains is or are wholly or partly relieved from tax in a Contracting State and, under the laws in force in the other Contracting State, an individual, in respect of the said income or gains, is subject to tax by reference to the amount thereof which is remitted to or received in that other State, and not by reference to the full amount thereof, then the relief to be allowed under this Convention in the first-mentioned State shall apply only to so much of the income or gains as is remitted to or received in that other State.

Article 24 Non-Discrimination

Nationals of a Contracting State shall not be subjected in the other Contracting State to any taxation or any requirement connected therewith, which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements to which nationals of that other State in the same circumstances, in particular with respect to residence, are or may be subjected. This provision shall, notwithstanding the provisions of Article 1, also apply to persons who are not residents of one or both of the Contracting States.
Stateless persons who are residents of a Contracting State shall not be subjected in either Contracting State to any taxation or any requirement connected therewith, which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements to which nationals of the State concerned in the same circumstances are or may be subjected.
The taxation on a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State shall not be less favourably levied in that other State than the taxation levied on enterprises of that other State carrying on the same activities. This provision shall not be construed as obliging a Contracting State to grant to residents of the other Contracting State any personal allowances, reliefs and reductions for taxation purposes on account of civil status or family responsibilities which it grants to its own residents.
Except where the provisions of paragraph 1 of Article 9, paragraph 7 of Article 11, or paragraph 6 of Article 12, apply, interest, royalties and other disbursements paid by an enterprise of a Contracting State to a resident of the other Contracting State shall, for the purpose of determining the taxable profits of such enterprise, be deductible under the same conditions as if they had been paid to a resident of the first-mentioned State.
Enterprises of a Contracting State, the capital of which is wholly or partly owned or controlled, directly or indirectly, by one or more residents of the other Contracting State, shall not be subjected in the first-mentioned State to any taxation or any requirement connected therewith which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements to which other similar enterprises of the first-mentioned State are or may be subjected.
The provisions of this Article shall apply to the taxes which are the subject of this Convention.

Article 25 Mutual Agreement Procedure

Where a person considers that the actions of one or both of the Contracting States result or will result for him in taxation not in accordance with the provisions of this Convention, he may, irrespective of the remedies provided by the domestic law of those States, present his case to the competent authority of the Contracting State of which he is a resident or, if his case comes under paragraph 1 of Article 24, to that of the Contracting State of which he is a national. The case must be presented within three years from the first notification of the action resulting in taxation not in accordance with the provisions of the Convention.
The competent authority shall endeavour, if the objection appears to it to be justified and if it is not itself able to arrive at a satisfactory solution, to resolve the case by mutual agreement with the competent authority of the other Contracting State, with a view to the avoidance of taxation which is not in accordance with the Convention. Any agreement reached shall be implemented notwithstanding any time limits in the domestic law of the Contracting States.
The competent authorities of the Contracting States shall endeavour to resolve by mutual agreement any difficulties or doubts arising as to the interpretation or application of the Convention.
The competent authorities of the Contracting States may communicate with each other directly, including through a joint commission consisting of themselves or their representatives, for the purpose of reaching an agreement in the sense of the preceding paragraphs.

Article 26 Exchange of Information

The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is necessary for carrying out the provisions of this Convention or of the domestic laws of the Contracting States concerning taxes covered by the Convention insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Convention. The exchange of information is not restricted by Article 1. Any information received by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes covered by the Convention. Such persons or authorities shall use the information only for such purposes. They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions.
In no case shall the provisions of paragraph 1 be construed so as to impose on a Contracting State the obligation:
    to carry out administrative measures at variance with the laws and administrative practice of that or of the other Contracting State;
    to supply information which is not obtainable under the laws or in the normal course of the administration of that or of the other Contracting State;
    to supply information which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process, or information, the disclosure of which would be contrary to public policy (ordre public).

Article 27 Members of Diplomatic Missions and Consular Posts

Nothing in this Convention shall affect the fiscal privileges of members of diplomatic missions or consular posts under the general rules of international law or under the provisions of special agreements. Article 28 Entry into Force

Each of the Contracting States shall notify the other of the completion of the procedure required by its law for the bringing into force of this Convention.
This Convention shall enter into force on the date of receipt of the later of these notifications and shall thereupon have effect:
    in Ireland:
        in respect of income tax and capital gains tax, for any year of assessment beginning on or after the sixth day of April in the calendar year next following the year in which the Convention enters into force;
        in respect of corporation tax, for any financial year beginning on or after the first day of January in the calendar year next following the year in which the Convention enters into force;
    in Latvia:
        in respect of taxes withheld at source, on income derived on or after the first day of January in the calendar year next following the year in which the Convention enters into force;
        in respect of other taxes on income, for taxes chargeable for any fiscal year beginning on or after the first day of January in the calendar year next following the year in which the Convention enters into force.

Article 29 Termination

This Convention shall remain in force until terminated by a Contracting State. Either Contracting State may terminate the Convention, through diplomatic channels, by giving written notice of termination at least six months before the end of any calendar year. In such event, this Convention shall cease to have effect:

in Ireland:
    in respect of income tax and capital gains tax, for any year of assessment beginning on or after the sixth day of April in the calendar year next following the year in which the notice has been given;
    in respect of corporation tax, for any financial year beginning on or after the first day of January in the calendar year next following the year in which the notice has been given;
in Latvia:
    in respect of taxes withheld at source, on income derived on or after the first day of January in the calendar year next following the year in which the notice has been given;
    in respect of other taxes on income, for taxes chargeable for any fiscal year beginning on or after the first day of January in the calendar year next following the year in which the notice has been given.

In witness whereof, the undersigned, duly authorised thereto, have signed this Convention.

Done in duplicate at Riga this 13th day of November, 1997, in the English and Latvian languages, both texts being equally authentic. In the case of a divergence of interpretation or of any inconsistency the English text shall prevail.

Patrick McCabe For the Government of Ireland

Valdis Birkavs For the Government of the Republic of Latvia Protocol

At the signing today of the Convention between the Government of Ireland and the Government of the Republic of Latvia for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and capital gains, the undersigned have agreed the following provisions, which shall form an integral part of the Convention:

With reference to paragraph 1 of Article 4
It is understood that a person which is incorporated or otherwise constituted under the laws of a Contracting State shall not be considered a resident of that State for the purposes of this Convention unless such person is liable to tax in that State on its worldwide income, wherever arising, as a resident of that State.
With reference to paragraph 3 of Article 4
Where a person other than an individual is a resident of both Contracting States and the competent authorities of the Contracting States endeavour to determine its status by mutual agreement, they shall have regard to such factors as the place of effective management, the place where it is incorporated or otherwise constituted and any other relevant factors.
With reference to paragraph 3 of Article 6
The Contracting States understand that all income and gains arising from the alienation of immovable property situated in a Contracting State may be taxed in that Contracting State in accordance with Article 13 of this Convention.
With reference to paragraph 1 of Article 7
It is understood that profits of an enterprise of a Contracting State derived from the sale of goods or merchandise in the other Contracting State of the same or similar kind as those sold, or from other business activities carried on in the other Contracting State of the same or similar kind as those effected, through a permanent establishment situated in that other State may be considered attributable to that permanent establishment if it is established that such sales or activities were not carried out for valid business reasons or were primarily for the purposes of avoiding tax in that other State.
With reference to paragraph 3 of Article 7
In determining the profits of a permanent establishment, it is understood that expenses to be allowed as deductions by a Contracting State include only expenses that are deductible under the domestic laws of that State.
With reference to Article 12
If in any Convention for the avoidance of double taxation signed after the date of signature of this Convention by Latvia and a third State which is a member of the Organisation for Economic Co-operation and Development at the date of signature of this Convention, Latvia agrees to a definition of royalties which excludes any rights or other property referred to in paragraph 3 or to exempt royalties arising in Latvia from Latvian tax on royalties or to lower rates of tax than those provided for in paragraph 2, such definition, exemption, or lower rates shall automatically apply under this Convention as they were specified respectively in paragraph 3 or paragraph 2 with effect from the date on which the provisions of that Convention, or of this Convention, whichever is the later, become effective.
With reference to Article 16
The Contracting States understand that the Article only applies to the organ which is concerned with the central management and control of the company.

In witness whereof, the undersigned, duly authorised thereto, have signed this Protocol.

Done in duplicate at Riga this 13th day of November, 1997, in the English and Latvian languages, both texts being equally authentic. In the case of a divergence of interpretation or of any inconsistency the English text shall prevail.

Patrick McCabe For the Government of Ireland

Valdis Birkavs For the Government of the Republic of Latvia

Back to Top

Print this page

Gravatar Ops

2012. gada 3. janvārī, plkst. 00:18

Nu skaidrs? Ja esi rezidents, tas ir 183 diena valstii un maksaa nodoklus Social Contributions, tur arii esi rezidents un nekaa savaadaak. Valdis Birkavs tak parakstiija! Taa ka viss, ko jums VID kaa LR nerezidentiem meeginaas pieshuut aarpus LR nopelniitajamir totaali 100% nelikumiiga afeera, ko attieciigi varees likt risinaat Iirijas tiesaam. Cita lieta, ja juus esat Iirijaa un jums papildus ienaakumi citaas valstiis, par ko juus nezinojat Iirijai. Taa jau bus afeera no juusu puses. Taa ka dziivosim godiigi. Nevajag meeginaat aazeet cilveekus, kas prot lasiit.

Gravatar Asprātis

2012. gada 20. februārī, plkst. 22:15

Ops tu gan esi "ģēnijs" ja gribi taadus tekstus likt sarunās (jautājumos/atbildēs), ieliec saitu uz to lapu no kuras nokopeeji nevis piemēslo lapu

Gravatar janis r

2014. gada 4. martā, plkst. 09:43

Vai kāds zin kaadu uzņemumu Latvijā kas var palīdzēt atgriest nodokļus no Zviedrijas?