Get closer
Diemžēl, iekš “get closer” ietvertās vairākas nozīmes tā vienkārši netulkojas. Tāpēc lai jau paliek - “get closer”. Aizkustinoši. Via @Rubins.
Un tiem, kas lasīs pēc tam, kad es būšu uzrakstījis šo pēdējo rindiņu: Canal+ reklāma ar lāci.
screw tulkošanu
2011. gada 12. oktobrī, plkst. 22:32
nav visas lietas jātulko, tā pārmērīgā latviskošana krīt uz nerviem-beidzēšana, sāknēšana, atspējošana un lēdija gāga utml.
Atoms
2011. gada 12. oktobrī, plkst. 22:49
reklāma par to lāci rež ir baigi labā :)
Skalija
2011. gada 13. oktobrī, plkst. 08:30
Tiešām aizkustinoši! Noskatoties, gribas kādu tūlīt apkampt! Un es nemaz neesmu no tām kas ar visiem apkampjās! Bet tagad gribās! Kādu lielu un mīkstu, un pastāvēt kādu brīdi tā apkampienā! :)
xor
2011. gada 13. oktobrī, plkst. 14:13
Darbā sēžu un nevaru saprast - kāpēc kolēģi uz mani tā jocīgi noskatās, es jau tikai lācīti apskāvu t.i. monitoru :)
acid|burn
2011. gada 14. oktobrī, plkst. 12:56
forši
juzis
2011. gada 14. oktobrī, plkst. 15:16
Šitais nav tik pūkains, bet arī ir labi, skat. no 15:36
binary
2011. gada 18. oktobrī, plkst. 21:40
Drusku backgrounds tam pasākumam - http://www.youtube.com/watch?v=Nola3DVBVtk ... Komentāros var sameklēt arī tulkojumu.
binary
2011. gada 18. oktobrī, plkst. 21:40
gh... vajag automātisko ķeksi pie "subscribe" :)
shulcsm
2011. gada 19. oktobrī, plkst. 20:26
Band of horses izvelk šo video
Andris
2011. gada 3. decembrī, plkst. 18:36
Baigi labā reklāma