Flood
Esmu šokēts... Izrādās, ka vārds "flood" ņefiga neizrunājas [flūd], bet gan [flad]. Es no tiesas to nezināju...
✉️ Saņem šito visu e-pastā. Tā vietā, lai palaistu garām kaut ko no tā, ko es rakstu savā blogā, tagad vari pierakstīties un saņemt e-pastā visu, ko es te rakstu. Tas nav bieži.
Esmu šokēts... Izrādās, ka vārds "flood" ņefiga neizrunājas [flūd], bet gan [flad]. Es no tiesas to nezināju...
Mr.Venom
2005. gada 7. janvārī, plkst. 09:01
Itkā pieļaujamas izrunāšanas atšķirības ja flood, kā ūdens pārplūde - [flad] flood, kā liekvārdība - [flu:d]
Rilke
2005. gada 7. janvārī, plkst. 09:09
Cik man zināms, un zināms jau sen, tad izruna FLAD ir īstā un vienīgā un šis vārds nav pieredzējis izrunas maiņu...
efix
2005. gada 7. janvārī, plkst. 09:45
taa pat kaa "blood" ir BLAD :)
Delfins
2005. gada 7. janvārī, plkst. 09:51
taatad ENG iipatniiba ? vis kas ir "lood" izrunajas kaa [..lad..] !? mm..
Rilke
2005. gada 7. janvārī, plkst. 10:30
nope, piemēram Pool uzrunājas kā PŪL angļu valodas īpatnība ir tā, ka viņa ir īpatnēja :)
.
2005. gada 7. janvārī, plkst. 10:58
Pool ar lood nav nekada sakara :P
misame
2005. gada 7. janvārī, plkst. 11:31
Heh, nu es par šo pārliecinājos jau R1G laikos. Reiz izbesījos, ka sk. Lūse "konsekventi nepareizi" saka [flad]... secināju, ka saka tomēr pareizi.
Dafate
2005. gada 7. janvārī, plkst. 12:49
protams, ka tā.. fl[u:]d vienkārši radies starp latviešiem, runājot žargonā. to Rilke: nu tu īsti nesaskatīji pareizi, jo blood, flood sākas ar diviem līdzskaņiem, bet pool tikai ar vienu.
null
2005. gada 7. janvārī, plkst. 13:49
Es esmu dzirdējis cilvēkus izrunājam "high" kā "hič"
BigUgga
2005. gada 7. janvārī, plkst. 15:07
bet kaa ir amerikaaniski? imho flūd?
Nuja
2005. gada 8. janvārī, plkst. 16:56
Tur jau taa lieta, ka runaajam ameriaakniski, ne angliski (: Mazums softiem redzeets ka ir divu veidu anglju valodas - anglju un amerikaanju. Izrunas ta shamiem a dazhadas. Aizbrauca meitene uz Ameriku - prefekti runaa angliski. Tur shaama nesaprot pusi no teiktaa.
eg
2005. gada 14. janvārī, plkst. 13:23
hā pamēģiniet izrunāt tādu pilsētu nosaukumus kā Worcester Gloucester Leicester
eg
2005. gada 14. janvārī, plkst. 13:25
pac arī atbildu: Worcester = [vuster] Gloucester = [gloster] Leicester = [lester]
karoch, nemeklējiet loģiku. piem., zinot, kā izrunājas "enough", var viegli iebraukt auzās, pēc analoģijas izrunājot "through" ;)