True, true
Par šābrīzā Latvijas - Krievijas attiecībām var uzrakstīt ne vienu vien grāmatu, bet te gana labi populārā valodā krieviski lasošajiem tiek paskaidrots, kāpēc VVF nevēloties ierasties uz svētkiem (starp citu, interesants traktējums:)
Ja nu dikti piesienās, tad tendenciozitāti var atrast, kā arī virsraksts ir maldinošs. Bet citādi vairāk vai mazāk precīzi, loģiski un iespēju robežās objektīvi.
TrZ
2005. gada 24. februārī, plkst. 21:42
"плачевного положения русскоязычного населения" laikam ir vislielākā tendenciozitāte. Pārējais tiešām ir pārsteidzoši objektīvi.
TrZ
2005. gada 24. februārī, plkst. 21:44
Detranslitators šo joku nesaprata vai kā?
Oriģinālā bija "plačevnogo položeņija russkojaziņnogo naseļeņija".
japets
2005. gada 24. februārī, plkst. 22:09
žēl, ka man liels slinkums burtot tos ķeburus > līmēt kopā vārdus > tulkot > līmēt kopā teikumus > iedziļināties jēgā... :( Varbūt kāds var atreferēt? :D
Sm
2005. gada 25. februārī, plkst. 01:16
Nja. Īsti jau Krievijas puses nostāju es te nesaskatīju.
Sm
2005. gada 25. februārī, plkst. 01:17
Bet virsraksts jau bija par Latvijas puses nostāju.
gg
2005. gada 25. februārī, plkst. 01:29
to SM. un tā jau arī nav krievijas "puses" nostāja. bet žurnālista skatījums. un gana pozitīvs. kas jauki, jo īpaši tādēļ, ka pie mums nereti mēģina veidot priekšstatu par kādu kopēju visu krievu nostāju.