Motorola latviski
Mazliet pavārtījos pa zemi vēderu turēdams. Tas, kas citiem tālruņiem ir latviskots kā “Klusums” (skaņas režīms - “silent”), Motorolās ir “Veids: Maigs”. Un izvēlnes punkts, kurā var mainīt šī profila uzstādījumus ir pārtulkots kā “Maiga detaļa”.
Pēc gana ilgas maldīšanās pa izvēlni, nomainīju valodu uz angļu. Izrādās, ka “Veids: Maigs” angliski ir “Style: Soft”. Un “Maiga detaļa” ir “Soft Detail”.
Tālruņa latviskā versija ir apdāvināta ar dikti daudzām pērlēm. Ja nu kādam no lasītājiem ir pieejams V180, viņš (viņa) varētu pamēģināt ieguldīt mazliet sava darba un izveidot izvēļņu koku, kurā blakus būtu angliskā versija un latviskais tās analogs. Nopublicēšu, apsolos.
2005. gada 1. augustā, plkst. 22:56
Vaita motorola ir telefons?
2005. gada 1. augustā, plkst. 23:04
motorla c650 ar visaadi briinumi ir... bet nu ko tik neizdomaa... maigi, liegi... murgs
2005. gada 1. augustā, plkst. 23:05
Nu termins "slaucamais aparāts" tam labāk piedienās, bet citām - augstāk stāvošām personām labpatīk par telefonu saukt... tad nu pakļaujamies ar.
2005. gada 2. augustā, plkst. 00:14
Jāa, "maigu detaļu" biju ievērtējis iekš C650. Tur arī melodiju nosaukumi ir iztulkoti, arī interesanti. Bet vispār Motorola ir ok. Datu kabelis maksā Ls 1,50, iekačāt muzonu un bildītes (un izkačāt) nav probl. Un vēl ir elementāri vienkārša un ērta zvana skaļuma regulēšana - profilus vispār vairs neizmantoju.
2005. gada 2. augustā, plkst. 09:14
Samsung C100 ir opcija "Sasrādīt". Servisa numuru sasrādīt.
Qued - citējot Jy, "//Ē! Objection!// Fotografēt ar mobilo telefonu nevajadzētu vispār!"
2005. gada 2. augustā, plkst. 12:58
Ulzha tu par to bildīšu kačāšanu? Redzēsi, vienu dienu bildēšana ar mobilo būs īpašs mākslas veids :) Bet vispār es runāju par datorā apstrādātu bilžu kačāšanu uz mobilo tapetītei. Smuki un prieks, ka pašbildēts attēls fonā.
2005. gada 2. augustā, plkst. 17:42
"Spiež atbloķēt" angliski: "Press unlock" taads briinums ir Samsung X120 modeliitim..
2005. gada 2. augustā, plkst. 20:06
C100: kad suta garos sms teksts ir nevis, piem "sūta 1 no 2" bet "sūta 1 izslēgts 2"
sākumā nesapratu, tad pieleca - of un off :D
2005. gada 2. augustā, plkst. 22:58
Mjā, bet neapskaužu arī tulkotājus, kuriem bez referencēm tādas draņķības jātulko... Mobilie vēl tā, tur nekas daudz būt nevar, bet ir gadījies saņemt auto navigācijas sistēmas tekstus ar visiem errorcodiem un absolūti bez kāda atsauces materiāla vai vizuālām ilustrācijām.. Vienkārši pakārties.
2005. gada 7. augustā, plkst. 19:10
Motorola tālruņi man atmiņā vienmēr paliks ar kretīnisku latviskošanu...
2005. gada 8. augustā, plkst. 08:45
BTW ļautiņi!
man pašam iraid Motorola V3. Teikšu, ka ir ellīgi sakarīgs telefons. Un vārds maigs arī ir, bet tiešām nozīmē Maigs signāls - un tur kur ir klusums, tur ir klusums. UN vismaz V3 modelim ar latviskošanu nav nu nekādu problēmu!