JS Detranslit
Tagad manējais prieks prot arī saprast, ka
- laacz ir laacz, nevis lācz
- miljons ir miljons, nevis miļons
- smiljgjis ir smiļģis, nevis smiljgjis (skat iepriekšējo)
- https://laacz.lv/ ir https://laacz.lv/, nevis http://lācz.lv/
- ieekonomeet ir ieekonomētm, nevis iēkonomēt
- higieenisks ir higiēnisks, nevis higieenisks (skat. iepriekšējo)
- saagjiteet ir saaģitēt, nevis sāģitēt
- saaicinaat ir saaicināt, nevis sāicināt (skat. iepriekšējo)
- saadzha ir sādža, nevis saadža (skat. iepriekšējo)
- ieelljot ir ieeļot, nevis ieelļot
- neeetisks ir neētisks, nevis nēetisks
- paaugstinaajums ir paaugstinājums, nevis pāugstinājums
- paagrs ir paagrs, nevis pāgrs (skat. iepriekšējo)
- paalis ir pālis, nevis paalis (skat. iepriekšējo)
Problēmas ir ar noliegumu (neerotisks kļūst par nērotisks), ar atkārtotiem burtiem (shhhh kļūst par šhh) un moš vēl kaut kas.
Tātad, inklūdējam JavaScript'iņu:
<script type="text/javascript"
src="https://laacz.lv/blog/detranslit.js">
</script>
Un kur vajag izsaucam funkciju die_translit(teksts)
, kura tad arī atgriezīs detransliterētu tekstu.
Pie kam, atklājās, ka IE nespēj iecirst <script type="text/javascript" src="..." />
. Jāraksta gan atverošais tags, gan aizverošais: <script type="text/javascript" src="..."></script>
MZM
2003. gada 15. decembrī, plkst. 19:26
Kārtējā M$IE laža! Kur der tāds browseris?
raymo
2003. gada 15. decembrī, plkst. 19:41
MZM : kāds te sakars ar M$IE?
Rilke
2003. gada 15. decembrī, plkst. 20:01
Kljuudina tev, laacz, sanaakusi, nocheko to ieeļļot - pareizi ir ar diviem ļ...:)
Kruts Skuju
2003. gada 15. decembrī, plkst. 20:21
Paaugstinaajums - pārbaudi!
kaads
2003. gada 15. decembrī, plkst. 21:03
un kaadeelj paaklu pataisiija par pāklu
AndrisXXX
2003. gada 15. decembrī, plkst. 21:38
Opečatka: //ieekonomeet ir ieekonomēt//m
Bet vispār sāk likties, ka tiklīdz kāds kaut ko sāk taisīt, atradīsies daudzi, kas apd!@$ ;)
Kruts Skuju
2003. gada 15. decembrī, plkst. 21:47
re: andrisxxx
es sapratu, ka tieši vajag noradīt uz kļūdām, kuras vajag labot, ne tā?
Kruts Skuju
2003. gada 15. decembrī, plkst. 21:49
es neesmu idiots - es nēsmu idiots
AndrisXXX
2003. gada 15. decembrī, plkst. 23:30
re: kruts skuju
Esi sapratis pareizi!
kac
2003. gada 15. decembrī, plkst. 23:42
"..ieekonomeet ir ieekonomētm..." ??
Delf
2003. gada 16. decembrī, plkst. 00:35
da traki palikat ar to detranslitu ! nafik vaik. skrien ka auni vienc otram pakal
Vistu Zaglis
2003. gada 16. decembrī, plkst. 02:00
Delf -> True, true... man domāt, ka šitos vajag aizliegt, lai tauta mācās normāli rakstīt! Principā jau nekaitē, bet eku te lejā pedagoģiskāk būtu likt būtu likt encodinga konvertoru, lai neviens nepīkst, ka vei nevar latviski uzdrukāt.
Lai gan par pasākumu kā tādu Respect anyway. Jo aiz dīķa esot noder.
Delf
2003. gada 16. decembrī, plkst. 07:26
nu ja - tas viss uz slinkumu ved. un laacz palidz tam izplatities - nu ir jau gan real-time "translits to krievu texts" un sitais vel klat. ehh
MZM
2003. gada 16. decembrī, plkst. 08:03
raymo @ 19:41 (15. decembris): Iemācies lasīt! Pie kam, atklājās, ka IE nespēj iecirst... Kārtējā huiņa. ko M$IE nespēj iecirst...
ulzha
2003. gada 16. decembrī, plkst. 08:36
Miļards, biļards, sādīt, nēsmu, šēma, blacķack \m/ :))... Tie nav domāti piemēri, kas vēl jāizlabo, drīzāk priekšlikums aizmirst visu šito. Risinājums ir gaužām nēfektīvs...
Guncha
2003. gada 16. decembrī, plkst. 10:17
miļards
Jāzeps
2003. gada 16. decembrī, plkst. 10:38
IE fīčas atklāšana man reiz prasīja divas naktis cītīgas debugošanas.
Bet risinājums ir iespējams. Atliek vienīgi uzrakstīt zilbēs dalītāju. Divu zilbju robežās pārveidojumus neveikt un Amen. Vēl paliks angļu valoda, bet, nu, to var arī ignorēt.
ulzha
2003. gada 16. decembrī, plkst. 11:39
Hmzz :) Davai, davai, pa priekšu uzrakstām zilbēs dalītāju, nemaz nezinot, vai tur ir 2 burti pēc kārtas vai viens! Watch this: min-jo-na - zi-ņo-jums... Aizmirstiet. (Kādreiz nākotnē tas, protams, tiks izveikts, bet tam ir vajadzīga visu valodu vārdnīca, tipa Google, kas turklāt rubī kontekstu. Watch this, very carefully: veļa - Andora la Velja.)
Jāzeps
2003. gada 16. decembrī, plkst. 13:30
Tie ir vietvārdi un ar tādiem neviens rīks nekad netiks galā. Ulzha, dzīvei nav jēgas, iedzer Sprite.
PPC
2003. gada 16. decembrī, plkst. 15:14
Test
PPC
2003. gada 16. decembrī, plkst. 15:14
Test
TrakaaLapsa
2003. gada 16. decembrī, plkst. 17:58
Njus nezinu nezinu visus vaardus vienalga man nepaarveidoja pareizi... piemeeraam "nemeedies" vienalga palika taapat :(
cu
2003. gada 17. decembrī, plkst. 21:52
paradoksāli. vai tik laacz nav arī autors programmai deunion, kura, kā reiz, nodarbojas ar tieši pretējo - DOSa latviešu tekstus konvertē uz translitu.
laacz
2003. gada 18. decembrī, plkst. 09:31
cu: Tādu iekš rv1g rakstīja katrs, kam nebija slinkums ;) Ja godīgi, neatminos ;P
Dzhonijs
2003. gada 18. decembrī, plkst. 09:43
http://www.liis.lv/latval/
jogijs
2007. gada 5. februārī, plkst. 18:32
#23: Cik zinu, tad tādu progu uztaisīja pirms 8 gadiem, bet tas cilvēks nu ir miris. Es gan nezinu, vai runājam par vienu un to pašu.